모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    이기ㅎ님의
    개인페이지입니다
    가입 : 11-07-22
    방문 : 1496회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : english_7830
    작성자 : 이기ㅎ
    추천 : 1
    조회수 : 473
    IP : 203.244.***.93
    댓글 : 1개
    등록시간 : 2013/11/29 01:46:35
    http://todayhumor.com/?english_7830 모바일
    오늘도 번역 해봤습니다!!
    문장안에서 ';' , -something-  이런것들은 정확히 어떤 용도로 쓰이는지 몰라서 어려우네요..ㅎ
    오늘도 많은 feedback 기다립니다!!!
     
    2. Methods
    2.1. Participants
    The present study involved three different samples of undergraduate students who participated in exchange for course credits or for cash payment. Within each sample, we assessed participants on the FFM and HEXACO personality variables and on a subset of the criterion variables (see Section 2.2, below). For Sample 1, 282 participants provided self-reports; of these participants, 176 were female (62.4%), and ages ranged from 18 to 52 years with a median of 20. For the second and third samples, we decided to obtain both self- and observer reports, and therefore we recruited pairs of undergraduate students through on-campus advertisements. To be eligible for participation, the two students of each pair were required to have known each other for at least 6 months. Each participant completed a series of selfreport questionnaires assessing personality and outcome variables, as well as an observer report questionnaire that consisted only of the personality scales assessing the constructs of the FFM and the HEXACO framework, and for which participants were asked to respond with reference to the other member of his or her pair. In Sample 2, there were 248 participants, of whom 166 (66.9%) were women; participant ages ranged from 16 to 65 years with a median of 22. The median duration of acquaintanceship for the participants of each pair was 3 years, and the participants’ ratings of how
    well they know the other person of their pair averaged 8.3 (SD = 1.3) on a 0-to-10 scale. Finally, there were 226 participants in Sample 3; 150 (66.2%) of these were women, and ages ranged from 16 to 60 years with a median of 20. The median duration of acquaintanceship was 3 years, and the ‘‘how well known” ratings averaged 8.2 (SD = 1.5) on the 0-to-10 scale.
     
    2. 방법
    2.1. 참가자
    이 연구는 참가의 답례로 가산점이나 현금보상을 받은 학부생으로 구성된 3개의 다른 표본을 포함했다. 각각의 표본에서, 우리는 참가자들을 FFMHEXACO 성격변수들 그리고 준거변수의 부분집합으로 평가했다(아래 2.2섹션을 보라). 표본 1, 282명의 참가자가 자기보고평가를 제공했다. 이 참가자들 중 176명이 여자(62.4%)였고, 나이 범위는 18~52살 나이평균은 20살 이였다. 표본 23에서, 우리는 자기보고와 관찰자 보고 둘 다를 얻기 위하여, 캠퍼스 광고를 통해 학부생 쌍을 모집하였다. 참가 자격은, 각 쌍의 두 학생이 적어도 6개월은 서로 알고지낸 사이여야 했다. 각 참가자들은 성격과 결과변수 평가를 위한 자기보고질문지를 작성했고, 더하여 FFMHEXACO틀의 구성을 평가하기 위한 오로지 성격척도로만 구성된 관찰자 보고질문지를 작성했다. 그리고 이 참가자들은 자신의 짝에 대한 언급을 요구받았다. 표본 2에서는, 248명의 참가자 중 166(66.9%)가 여성 이였고, 참가자 나이 평균은 22, 나이범위는 16살에서 65살 이였다. 각 쌍의 참가자들이 서로 알고지낸 기간의 평균은 3년 이였고, 자신의 짝을 얼마나 잘 아는지의 정도는 10점 척도에서 평균 8.3(표준편차=1.3)이였다. 마지막으로, 표본 3에는 226명의 참가자 중 150(66.2%)가 여자였고, 나이 범위는 16~60살 평균은 20살 이였다. 서로 알고 지낸 기간의 평균은 3년 이였고, 서로 얼마나 잘 아는지의 정도는 10점 척도에서 평균 8.2(표준편차 1.5)였다.
     
     
     
    2.2. Materials
    2.2.1. Personality inventories assessing FFM and HEXACO dimensions
     
    We assessed the personality dimensions of the FFM and the HEXACO framework in each of the three samples. In the first sample, we obtained self-reports only, using the NEO-PI-R (Costa & McCrae, 1992) and the (full-length) HEXACO-PI (Lee & Ashton, 2004, 2006). In the second and third samples, we obtained both self- and observer reports on shorter versions of these instruments. By arrangement with the test publisher, we administered to both samples a subset of the NEO-PI-R items that included the items of the five NEO-FFI scales as well as the remaining items of the Straightforwardness and Modesty facet scales, with items permuted randomly. The second sample completed the half-length form of the HEXACO-PI, and the third sample completed the half-length form of the HEXACO-PI-R.2
     
    The HEXACO-PI-R differs from the HEXACO-PI in the replacement of one of the facet scales of the Extraversion factor, with the HEXACO-PI-R Social Self-Esteem facet replacing the HEXACO-PI Expressiveness facet. This revision is of little consequence for the prediction of the criterion variables considered in this study.
     
     
    2.2. 자료
    2.2.1. FFMHEXACO차원을 평가하는 성격문항.
     
    우리는 각 표본에서 FFMHEXACO틀의 성격차원을 평가했다. 첫 번재 표본에서, 우리는 자기보고평가만 획득했고 NEO-PI-R(Costa & McCrae, 1992)과 완전한 HEXACO-PI(Lee & Ashton, 2004, 2006)를 사용했다. 2, 3표본에서, 우리는 간략한 형식으로 한 자기보고와 관찰자 보고 평가를 획득했다. 예비조사자(test publisher)와의 조정을 통해, 우리는 두 표본에 5NEO-FFI 척도의 항목뿐만 아니라 솔직함과 겸손 하위 요인 척도의 남아있는 항목이 포함된 NEO-PI-R 항목이 무작위로 배정된 부분집합으로 시행했다. 두 번째 표본은 절반길이의 HEXACO-PI 형식을 작성하였고, 세 번째 표본은 HEXACO-PI-R 형식을 작성했다.
     
    HEXACO-PI-R의 외향성의 하위요인인 사회적 자아존중감은 HEXACO-PI의 외향성의 하위요인인 표현성으로 대체됨에 따라 HEXACO-PI-RHEXACO-PI와는 외향성의 하위요인 하나에서 차이가나고, 지금 연구에서 이 수정사항은 준거변수예측에 거의 영향력을 미치지 않는다.
     
     

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2013/11/29 16:20:40  118.171.***.158  우리말쉽게  121062
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    67
    공공부패의 실예로 어떤 것들이 있나요 ? 이기ㅎ 14/09/04 23:07 13 0
    66
    혹시 'operational validity' 라는 용어 들어보신분 ?? [1] 이기ㅎ 14/04/28 13:46 25 0
    65
    한 문장 번역좀 부탁드릴게요. 이기ㅎ 14/03/26 17:32 19 0
    64
    오늘도 뜬금없이 한 문장 질문드릴게요. [1] 이기ㅎ 14/03/12 17:26 16 0
    63
    오늘도 짧은 한 문장 질문드릴게요 [1] 이기ㅎ 14/03/06 11:16 18 0
    62
    짧은 한 문장 질문드릴게요.. [1] 이기ㅎ 14/03/05 09:57 12 0
    61
    오늘도 조금 번역해봤습니다! 이기ㅎ 13/12/03 00:07 8 0
    오늘도 번역 해봤습니다!! [1] 이기ㅎ 13/11/29 01:46 22 0
    59
    오늘도 두문단 번역 해봤습니다!! 이기ㅎ 13/11/28 01:53 10 0
    58
    오늘은 두문단 번역 해봤습니다! 이기ㅎ 13/11/26 18:00 10 0
    57
    즐거운 월요일이네요 오늘도 조금 변역해봤습니다 ! 이기ㅎ 13/11/25 14:48 19 0
    56
    제 게시물로 도배되는거 같지만... 오늘도 짧은 한문단 번역해봤습니다! 이기ㅎ 13/11/23 19:55 10 0
    55
    오늘도 한문단 해봤습니다!! 이기ㅎ 13/11/22 22:06 13 0
    54
    오늘은 한문단만 번역해봤습니다. [1] 이기ㅎ 13/11/22 00:08 12 0
    53
    오늘도 개인공부를 위해 논문 몇문단 번역해봤습니다. 이기ㅎ 13/11/20 22:39 11 0
    52
    개인공부를 위해 영어논문 몇 문단을 번역해봤습니다! 이기ㅎ 13/11/19 23:38 6 0
    51
    안녕하세요 오랫만에 영게 와서 한문장 번역좀 부탁드리려고 합니다! 이기ㅎ 13/10/01 17:32 6 0
    50
    선덕거린다 ? ? 뜻좀 알려주세요 [1] 이기ㅎ 13/09/13 23:27 37 0
    49
    선덕거린다 ? ? 뜻좀 알려주세요 [3] 이기ㅎ 13/09/13 23:18 25 0
    48
    오늘도 조금 번역해봤습니다! 이기ㅎ 13/07/22 21:26 9 0
    47
    하루에 조금씩 번역 하는대도 쉽지 않네요 ㅎ 이기ㅎ 13/07/18 16:45 5 0
    46
    오늘도 번역 해봤습니다! ㅎ 이기ㅎ 13/07/17 11:44 18 0
    45
    오늘도 번역을 해봤습니다!! 이기ㅎ 13/07/13 18:01 11 0
    44
    오늘은 조금 긴분량을 해봤습니다. 이기ㅎ 13/07/10 21:42 5 0
    43
    요즘들어 번역양이 점점 주는듯 하지만.. 오늘도 해봤습니다. [5] 이기ㅎ 13/07/09 21:17 10 0
    42
    한주가 또 새롭게 시작됬네요! 오늘도 번역 해봤습니다 ㅎ 이기ㅎ 13/07/08 20:06 8 0
    41
    오늘은 조금 적은 분량을 번역해봤습니다. [1] 이기ㅎ 13/07/05 15:43 8 1
    40
    하 오늘의 번역은 완전 멘붕이네요.. 이기ㅎ 13/07/04 19:54 3 0
    39
    오늘도 해봤습니다 !!! 이기ㅎ 13/07/03 21:34 13 2
    38
    제 글로 도배되는거 같아 올리는데 조심스럽지만.. 오늘도 1page분량 번역해봤습니다! 이기ㅎ 13/07/02 22:02 7 0
    [1] [2] [3]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈