모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    별다른하루님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-10-01
    방문 : 1931회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : movie_54535
    작성자 : 너머
    추천 : 11
    조회수 : 2372
    IP : 182.224.***.84
    댓글 : 102개
    등록시간 : 2016/03/23 12:51:25
    http://todayhumor.com/?movie_54535 모바일
    [펌] 박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들
    옵션
    • 펌글
    <div><br></div> <div> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;">1. 다크 나이트<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>라이즈</span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/9/e/2/9e248dddc43f0f430a5010304f4737e2.jpg" width="650" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">클린에너지 폭탄을 핵폭탄으로 번역함</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">중성자폭탄이라 위험한거지 방사능은 없는 폭탄인데</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">영화가 끝나고 관객들이 모두 방사능 걱정을 하면서 나감</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">2. 스카이폴</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/7/2/3/72309f52d1433ecaa9fba69d3d56a1ac.jpg" width="267" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">된장녀...</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">3. 비긴 어게인</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"></span><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/2/2/5/225aba77fa8b8886c04e4b0481b57f54.jpg" width="740" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">왼쪽은 MBC에서 한 번역, 오른쪽이 박지훈 번역가<span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">4. 캡틴 아메리카 : 윈터솔져</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"></span><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/3/7/6/3766db8cefcea880166a029d31703e22.jpg" width="550" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">원래 대사 :<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>Yeah, I bet you look terrible in them now (반어법)</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">그래 (너한테 비키니가) 퍽도 안 어울리겠다</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/e/0/a/e0ab12656c792acceb78cf57babecfa2.gif" width="245" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/f/2/0/f206953e967abbf731bef9b3180e9918.gif" width="245" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;line-height:19.2px;clear:none;font-size:9pt;"></p><span style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">박지훈 번역가<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>자막 :<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>어떻게 한 건진 몰라도 그게 버키를 비행기 추락에서 살렸을거야</span><br style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><span style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">원래 대사 :<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span></span><span style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">Whatever he did helped Bucky survive the fall</span><br style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><span style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">기차에서 버키가 추락하는 장면이 나왔는데</span><br style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">자막에는 '비행기 추락'이라고 나옴</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/0/4/f/04f1d3fa0a99187fb84764de3198ad65.jpg" width="600" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">자막보고<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>관객들이 다 어리둥절 했다는<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>'그거 할래?'</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">원래 대사 :<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>I was gonna ask....</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">'내가 하려던 말은...', '내가 물으려던 건...' 등등으로 해석해야 맞음</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">5. 스파이</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"></span><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/4/8/a/48abe67954f8e621aa9dd7ca25a53b0f.jpg" width="480" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">박지훈과 SNL 작가진, 유세윤이 함께 작업함</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">1) bitch를 개으로 번역</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">2)<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>secretary를 '뚱땡이'로 번역, 뚱땡이라는 대사가 계속 나옴</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">3) 다운튼<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>애비를 셜록으로 번역</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">4) 남자 캐릭터에게 무조건<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>존댓말을 쓰는 여주</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">참고로<span class="space" style="width:5px;height:5px;display:inline-block;"></span>폴 페이그 감독은 대표적인 남성 페미니스트임</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"></span></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><span style="line-height:21.33px;font-size:13.33px;"><br></span></p><br style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">+ 이 외에도</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">박물관이 살아있다, 인셉션, 메이즈러너, 어벤져스2 등</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">자막때문에 말이 많음</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">그리고 이번달에 개봉하는 배트맨 v 슈퍼맨 예고편 자막</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/b/0/a/b0af393ac1b43755dce4a3963e71d178.jpg" width="550" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">원래 자막</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/6/3/8/638c2dc6aefad01cf00d3991b950d495.jpg" width="550" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">박지훈 번역가 자막<br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><img alt="박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 | 인스티즈" src="http://file2.instiz.net/data/file2/2016/03/19/f/8/b/f8bd541ced22610a7b2783863f911971.jpg" width="850" style="margin:0px;padding:0px;border-spacing:0px;border:0px;"></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;text-align:center;">원래 대사 : 인간이 된다는게 어떤 것인지 알려주지<br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">man을 남자로 번역</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">번역하는거 힘들고 열악한 환경에서 작업하는거 알지만</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">계속되는 오역때문에 많은 사람들이 불만을 가지고 있는데</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">신경 좀 더 써줬으면...</p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">==================================== </p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;"><br></p> <p style="font-family:'굴림', tahoma;line-height:21.6px;">논란 글 보고 우연히 검색하다가 발견했습니다. </p> <div class="instiz-stub-extra"> <p><a target="_blank" href="http://instiz.net/pt/3663292" target="_blank" style="margin:0px;padding:0px;color:#000000;">http://instiz.net/pt/3663292</a></p></div> <p></p></div>
    출처 http://www.instiz.net/pt/3663292
    너머의 꼬릿말입니다
    <a href="http://activexxx.mooo.com/ouavatar/ouavatar_menu.php" target="_blank"><img src="http://activexxx.mooo.com/ouavatar/ouavatar.php?start=true&language=ko_kr&text_direction=ltr&mn=287785&about1=%EC%A0%95%EC%9D%98%EC%99%80+%EC%9E%90%EC%9C%A0%2C+%EC%84%A0%EA%B3%BC+%EC%A7%84%EC%8B%A4%2C+%EC%9D%B8%EB%A5%98+%EB%B3%B4%ED%8E%B8%EC%A0%81+%EA%B0%80%EC%B9%98%EA%B0%80+%EC%9C%A0%EB%A6%B0%EB%8B%B9%ED%95%98%EB%A9%B4&about2=%EB%82%A8%EC%9D%98+%EC%9D%BC%EC%9D%B4%EB%9D%BC%EB%8F%84+%EC%9E%90%EC%8B%A0%EC%9D%98+%EC%9D%BC%EB%A1%9C+%EA%B0%84%EC%A3%BC%ED%95%98%EA%B3%A0+%EA%B0%84%EC%84%AD%ED%95%98%EA%B3%A0+%ED%88%AC%EC%9F%81%ED%95%98%EB%8A%94+%EC%82%AC%EB%9E%8C%EC%9D%B4%EB%8B%A4.&nick_icon=ribbon&star_color=FFA500&background_color=ADD8E6&text_color=000000&about_color=0E76DC&body_num=1&body_color=7ed17b&oumark_color=FF8C00&oumark_gloss_opacity=30&squid_num=1&squid_left_direction=up&squid_right_direction=up&skin_color=e8e47b&hair_num=1&hair_color=450000&blush_num=1&blush_color=ff8973&brow_num=1&brow_color=450000&eyes_num=1&eyes_color=FFFFFF&pupil_color=450000&glasses_num=0&glasses_border_color=000000&glasses_lens_color=ADD8E6&glasses_opacity=50&nose_num=1&nose_color=450000&mouth_num=1&mouth_color=7B220B&tongue_color=FF6B70&teeth_color=FFFFFF&bottom_color=3248c7&bottom_num=1&rotate=0&crop=0&hyperlink=http%3A%2F%2Factivexxx.mooo.com%2Fouavatar%2Fouavatar_menu.php&title=%EC%98%A4%EB%8A%98%EC%9D%98%EC%9C%A0%EB%A8%B8+%EC%95%84%EB%B0%94%ED%83%80+%EA%BC%AC%EB%A6%BF%EB%A7%90+%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4+by+ActiveXXX&end=true&isold&.png" alt="오늘의유머 아바타 꼬릿말 서비스 by ActiveXXX" title="오늘의유머 아바타 꼬릿말 서비스 by ActiveXXX"></a>

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2016/03/23 13:09:17  70.53.***.250  Tovey  564105
    [2] 2016/03/23 13:11:33  222.106.***.129  가을아가을아  126890
    [3] 2016/03/23 13:22:57  124.198.***.130  L7  51909
    [4] 2016/03/23 13:34:54  1.209.***.143  헤큐버스  371117
    [5] 2016/03/23 14:26:15  36.39.***.78  피통피통  647692
    [6] 2016/03/23 14:48:25  112.72.***.56  miming0801  536735
    [7] 2016/03/23 15:32:12  222.101.***.153  구남과여  531305
    [8] 2016/03/23 15:43:00  211.211.***.46  shinejade  454173
    [9] 2016/03/23 16:31:16  112.221.***.106  유스토  639271
    [10] 2016/03/23 16:50:26  112.185.***.209  심야식탐  345643
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    217
    이번주 마지막, 오늘의 뉴스 입니다. 너머 16/03/25 15:44 223 4
    216
    위니흑마는 저랑 안 맞는 듯... [2] 너머 16/03/25 02:22 69 0
    215
    오늘의 뉴스 입니다. (발암주의) [4] 너머 16/03/24 13:37 549 10
    214
    라디오 생방송 인터뷰를 했는데 상품이.. [3] 너머 16/03/24 13:24 100 6
    213
    점심에는 역시 오늘의 뉴스 정리하기 [2] 너머 16/03/23 13:56 149 3
    [펌] 박지훈 번역가의 오역과 의역이 난무하는 자막들 [9] 펌글 너머 16/03/23 12:51 215 11
    211
    드루) 요즘 망령 2마리 다 쓰세요? [7] 너머 16/03/22 18:59 67 0
    210
    불꽃 곡예사 얘 진짜 명치 성애자인 것 같아요. 너머 16/03/22 13:28 88 0
    209
    3월 22일, 오늘의 뉴스 입니다. 너머 16/03/22 12:56 134 0
    208
    [덱추천] 노살상, 노장궁,노덫 = 하수냥꾼 [14] 너머 16/03/21 18:40 84 1
    207
    3월 21일. 오늘의 뉴스 입니다. 너머 16/03/21 14:22 237 5
    206
    와우 20레벨 달성했습니다. [나노 팁] [1] 너머 16/03/18 14:23 121 0
    205
    이번 주 마지막 오늘의 뉴스 입니다. [2] 너머 16/03/18 13:27 235 3
    204
    오늘의 뉴스 입니다. [1] 너머 16/03/16 16:46 148 2
    203
    [2016.3.15] 오늘의 뉴스 입니다. [2] 너머 16/03/15 14:45 188 3
    202
    월요일. 오늘의 뉴스 입니다. [2] 너머 16/03/14 13:25 109 2
    201
    새학기에 있었던 에피소드 (팟캐음성) [2] 창작글 너머 16/03/12 19:21 65 0
    200
    닭의 회피력 [9] 너머 16/03/11 18:28 484 14
    199
    [2016.3.11] 오늘의 뉴스 입니다. 너머 16/03/11 12:52 114 1
    198
    열정이 가득한 촬영 현장 [1] 너머 16/03/10 17:02 503 3
    197
    3월 10일, 오늘의 뉴스 입니다. [1] 너머 16/03/10 16:07 294 1
    196
    픽션)나는 독재자가 되기로 결했다. 창작글 너머 16/03/10 01:01 92 0
    195
    요즘 우리나라 트렌드 (2015ㅡ2016) 창작글 너머 16/03/09 22:39 25 1
    194
    나는 왜 이걸 하고 있나, '오늘의 뉴스' 입니다. [4] 너머 16/03/09 15:09 357 11
    193
    오늘의 신문 요약입니다. 너머 16/03/08 14:10 188 4
    192
    3월 7일, 오늘의 뉴스 요약 너머 16/03/07 17:25 254 2
    191
    본삭금) 큐베이스 오디오믹스 저장이 안됩니다 ㅠㅠ [4] 너머 16/03/05 20:41 11 1
    190
    오늘의 뉴스 요약 입니다. 롯시도 가격 올리나봐요. 너머 16/03/04 13:31 213 1
    189
    오늘의 뉴스 입니다. 시간되시면 같이 보실래요? [2] 너머 16/03/03 14:39 165 2
    188
    여기가 아이폰 게시판인가요? [2] 너머 16/03/02 23:46 50 3
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈