모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    ongoing님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-04-28
    방문 : 646회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : science_50063
    작성자 : ongoing
    추천 : 1
    조회수 : 719
    IP : 119.202.***.187
    댓글 : 2개
    등록시간 : 2015/05/16 20:09:43
    http://todayhumor.com/?science_50063 모바일
    "생각"과 "표현"
    두나리씨의 글에서
    "가능한한 어렵게 표현하려는 경향"
    "한국어로 말해도 될거까지 영어로 말하는"
    이 두 가지가 같은 의미로 쓰이는 듯 한데... 일단 저는 이 두 가지의 의미가 다르다고 생각합니다.

    (1) 첫 번째의 의미는 제가 첫 글(http://www.todayhumor.co.kr/board/view.php?table=science&no=50048&s_no=50048&page=1)의 topic이라고 생각(착각?)했던 것인데, 단순히 언어의 의미를 넘어서 글/주장의 흐름과 논리에 관련된 내용입니다. 자신이 주장(생각)하던 것을 남에게 표현/이해 시키는 것이 어려운건 사실 한국 뿐만 아니라 어딜 가도 마찬가지죠. 
    저는 글쓴이가 첫 글에서 말하려는게 -한국에서는 이러한 현상이 특히 강하다-는걸 말하는 걸로 생각했고 (실제로 저는 그렇다고 생각), 이 때문에 논술의 중요성 등이 부각된 적이 있었죠. (한국에서 논리보다는 나이, 학력 등이 주장을 뒷받침하는 경우가 더 강하게 나타나고, 미국에서 50~60년대에나 통했던 red fear가 현재에도 먹힌다는 점, 그 외에 사회, 정치, 경제적으로 논리적인 주장이 씨도 안먹히는 경우가 많다는 점들에 대해서 말하는 줄 알았음)

    뭐, 일단 다시 첫 번째 의미로 돌아와서, "가능한한 어렵게 표현"은 우리나라 뿐만 아니라 외국에서도 나타나며, writing class 같은 곳에서 교정을 하려고 노력을 하는 부분입니다. 
    아래 캡쳐를 보죠.

    설명을 하자면, (이미 알고 계시는 단어인) "clear, concise"한 문장이 아닌 "big words"를 사용하는 복잡한 문장은 의미 전달이 더 힘들다는 겁니다. 
    저는 이런 관점에서 "독자를 이해시키기 위한 글(concise, clear, logical한...)을 쓰는 방법론은 아마 우리나라에도 대부분의 대학과정에 있을 것 같고, 다만 발표의 경우는 영어 발표에 대한 코스는 있어도 위처럼 이해시키는 목적을 가지는 코스는 본 기억이 없네요."라는 표현을 했고, 그 위의 "당장에 게시판에 자주 올라오는 relativity, 상대성 이론이 이해가 안된다는 수 많은 글들을 보면...누군가가 모두를 이해시킬 수 있는 글을 썼다면, 그 글만 링크 하면 될텐데, 그런 글이 없다는걸 보여주는게 아닐까 싶네요. 그냥 결과가 이러하다~ 라는건 단순 수치로만 보여줄 수 있고 초등학생도 이해할 수 있지만, 원리에 대한 질문이 나오면... 가장 쉽고 직관적인 설명은 대부분 수학적 지식 및 다른 배경 지식을 요하는 경우가 많아서..." 부분은 background information 관련해서 한 발언이니 topic이 다르네요.

    (2)"한국어로 말해도 될거까지 영어로 말하는"부분은 제가 생각하던 부분이 아니군요. 처음부터 이걸 뜻하고 글을 쓰신거라면, 제가 잘못 이해하고 댓글을 달았던 거라고 생각하시면 됩니다.

    재미있는건 제 댓글 이전에는 영어에 대한 내용이 없다가 그 이후 나타나네요.
    ------------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------------
    과학 게시판에 왜 글쓰기에 대한 글을 썼냐고 한다면, 
    "science"를 단순히 무언가 답을 낸다~ 라고 생각하시는건 너무 일부분만을 고려한 것이며,
    현재 science community를 넓게 바라보면 (시간적으로도), 과학적 발견, 발전 등이 답을 내듯이 나타나는 것이 아니라, 변증법적으로 발전해나가며, 이는 academic journal, seminar 등을 통해서 이루어집니다. 예전에 어떤 교수님께서 science가 인류의 가장 훌륭한 발명이다, 라는 말을 했는데, 이때의 science는 위처럼 지식을 공유하는 system을 포함하는거겠죠.
    라고 예전에 제가 쓴 댓글을 첨부할게요.

    따라서 publication 자체도 science의 한 부분이며, 이때의 글쓰기는 영어 이전에 논리가 필요합니다. 상당수의 (한국인) 학생들이 영어를 못해서 글을 못쓴다고 생각하는데, 영어의 문제가 아닌 논술의 문제죠.

    ------------------------------------------------------------------

    그리고 이왕 쓰는거 더 써보자면, 한글과 영어는 one-to-one-correspondence가 성립하지 않습니다.
    "노랑"과 "누렁"은 다르다는 예시가 많이 쓰이죠? 실제 academic journal에서 쓰이는 표현 및 단어도 각각의 "tone"이 있는데,
    예를 들어서 'A가 어떤 결과를 "insist" 했다'는 표현을 사용하면, 상황에 따라 확실하지 않은 결과를 "emotionally" 주장한다는 뜻으로 받아질 수 있으며, 상당히 무례한 발언이 될 수도 있다는 겁니다. 이때, A와 뜻을 같이 한다면 "assert"라는 단어가 더 어울린다고 합니다.
    그냥 사전에서 찾고 동의어 검색해서 찾는 단어의 뜻이 자기가 생각하는 의미가 맞을 것이라고 무조건 믿지는 마세요.

    출처 http://www.rcjournal.com/contents/10.04/10.04.1246.pdf
    ongoing의 꼬릿말입니다
    쓰고 보니 두라리씨가 혐오하는 "보그체"로 보일 수도 있네요. 뭐, 어쩌겠나요, 제가 원래 그렇게 쓰는것을.

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2015/05/16 20:58:13  163.221.***.71  두나리  584907
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    2
    topic - thread ongoing 15/05/17 13:22 56 0/7
    "생각"과 "표현" [25] ongoing 15/05/16 20:09 54 1
    [1]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈