<div style="text-align:left;"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201707/14988765339111481082964d88a8185c29925b85bd__mn61964__w654__h611__f87685__Ym201707.png" width="654" height="611" alt="스크린샷 2017-07-01 오전 11.27.44.png" style="border:none;" filesize="87685"></div><br><div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">한국 언론에는 잘 알려지지 않은 것 같아 전문번역 해 보았습니다.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="5"><br></font></div> <div><font size="5">Trump scolds Korean media for wreaking havoc in Oval Office</font></div> <div><font size="5">트럼프, 대통령 집무실에서 난동을 부린 한국 기자들에게 격노</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div> <div><font size="3">President Trump doesn’t like the Korean media either after they piled into the Oval Office on Friday during his sitdown with South Korean President Moon Jae-in and crashed into a couch, damaged a table and nearly knocked over a lamp.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">트럼프 미국 대통령은 금요일, 문재인 한국 대통령과 회담을 하는 도중 들이닥쳐 소파에 부딪히고, 테이블을 부수고, 램프 하나를 거의 깰 뻔한 한국 기자들이 굉장히 마음에 들지 않았다.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">The White House press pool, including a large contingent of Korean media, was larger than usual, and the Secret Service even had to ask the Koreans to stop running as they entered the room.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">백악관 기자회견장에는 한국 언론의 대규모 파견단을 포함하고 있어 평상시보다 훨씬 큰 규모였고, 미국 대통령 경호실은 한국 기자들에게 제발 방안에 뛰어들어오지 말라고 사정사정해야 했다. </font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">But there was a lot of jostling as the Korean journalists, unfamiliar with the Oval Office, worked their way around the two chairs where the presidents were seated to find a good spot to set up.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">하지만 한국 기자들은 그런 것은 아랑곳하지 않고 팔꿈치로 사람을 치며 (</font><span style="font-size:medium;">jostling:팔꿈치로 떠밀다) 들어왔고, 미국 대통령 집무실에 대해 잘 알지도 못하면서도 대통령 두 명이 앉아있는 위치를 잘 촬영할 수 있는 위치를 찾기 시작했다.</span></div> <div><span style="font-size:medium;"><br></span></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">A sofa got bumped and was moved and a lamp on a nearby table was almost knocked over before White House aide Keith Schiller caught it before it fell.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">소파 하나가 부딪혀서 질질 끌려갔고, 테이블 위에 있던 램프는 백악관 보좌관인 케이스 쉴러가 잡지 않았으면 깨질 뻔 했다.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">“You are getting worse,” an annoyed-looking Trump said to the room of reporters. “You knocked over a table.”</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">"당신네들 점점 더 심해지는군" 화가난 트럼프가 한국 기자들에게 말했다. "당신들은 테이블을 왜 치는거요?"</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">But then he turned to his South Korean counterpart and said, “It’s actually a very friendly press, don’t let them get you, although we just lost a table.”</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">하지만 그 다음, 그는 문재인 대통령을 향해 돌아서서 말했다. "너무 친근한 기자들 이로군요. 비록 우리 테이블 하나를 잃었지만, 그 사람들이 당신을 촬영하도록 허락하지 마시오."</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">Trump said later that “the era of strategic patience with the North Korean regime has failed” as he delivered a joint statement in the Rose Garden with the South Korean. “Frankly, that patience is over.”</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">트럼프는 로즈가든에서 있었던 공동 성명발표에서 대변인을 통해 "북한 정권에 대한 전략적 인내의 시대는 실패했다" 라고 말했다. "솔직히, 참을만큼 참았습니다."</font></div> <div><br></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">Trump railed against the North Korean government as a “reckless and brutal regime” as he addressed the media with Moon.</font></div> <div><font size="3">트럼트는 </font><b><font size="4">북한 정권을 아까 한국 기자들에게 했던 것과 마찬가지로, "무모하고 잔인한 정권"이라고 비난</font></b><font size="3">했다.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">He pointed to the death of American college student Otto Warmbier, who died shortly after being released from North Korean custody.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">트럼프 미국 대통령은 북한에서 풀려난지 며칠만에 사망한 미국 대학생 오토 웜비어의 죽음에 대해 지적했다.</font></div> <div><span style="font-size:medium;"> </span></div> <div><br></div> <div><font size="3">Trump said his goal is “peace, stability and prosperity” for the region, but warned that the US will always defend itself and its allies.</font></div></div> <div><font size="3"><br></font></div> <div><font size="3">트럼프 대통령은 그의 목표가 이 지역의 "평화, 안정 그리고 번영"이라고 말했지만, 미국은 항상 동맹국을 방어할 것이라고 경고했다.</font></div> <div><font size="3"><br></font></div>