모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    biomedeng님의
    개인페이지입니다
    가입 : 15-06-12
    방문 : 740회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
     

    biomedeng님의 댓글입니다.
    번호 제목 댓글날짜 추천/비공감 삭제
    367 어김없이 문장 구조 해석 질문입니다. [새창] 2015-09-13 13:03:22 0 삭제
    제가 볼 땐 which is produced using metal uranium 자체로 괜찮구요 (the는 빼세요), which is produced by 를 쓰시려면 using 을 빼서 which is produced by metal uranium 으로 써야 맞지 않나 싶습니다.
    366 이 글귀는 어떻게 번역을 해야 할까요? [새창] 2015-09-13 12:58:48 1 삭제
    갈까말까 할때는 가라: Proceed or stop? Just go ahead/forward.
    살까말까 할때는 사지마라 : Spend or save? Save it for rainy days.
    말할까말까 할때는 말하지마라: Speak up or be silent? Hold your tongue.
    줄까말까 할때는 줘라: Provide or take away? Give forth.
    먹을까말까 할때는 먹지마라: Consume/devour or fast? Curb your appetite.
    365 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2015-09-13 12:41:49 1 삭제
    Don't worry about one or two mistakes,
    You did a good job today.
    364 anything other than/anything but 질문입니다. [새창] 2015-09-13 12:39:13 0 삭제
    only 가 한정적 부사로 쓰였을 때의 영어사전을 보셨네요. 국어사전에서 오직, 단지, 등등의 유사어 풀이를 보세요, 영영 사전은 그냥 영어로 이해하시면 가장 좋겠지만, 굳이 의역/해석해 보면; 특정 대상을 한정시켜서 예기 할 때, 혹은 특정 인물, 사물, 정도(용량), 혹은 행위를 지칭할 때 언급 되고 있는 대상의 범위에 제한을 두기 위하여 쓰인다.
    363 민주주의 최후의 보루는 깨어있는 시민의 조직된 힘이다 [새창] 2015-09-12 20:14:12 1 삭제
    잘 하셨네요.
    좀 바꾸고 싶으시면 fort 대신에 defense, stand 쓰셔도 되고, democracy 앞에 the 는 빼시고, people은 citizen도 되겠네요.
    362 목숨을 건 레이스 [새창] 2015-09-12 14:08:35 0 삭제
    오.. musher 오랫만에 들어 보는 단어네요..
    361 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2015-09-12 14:03:00 0 삭제
    크아... 란다우!
    360 모기물려 가려운데 꿀팁 [새창] 2015-09-12 13:50:15 0 삭제
    http://www.amazon.com/gp/product/B00820TRBS?psc=1&redirect=true&ref_=oh_aui_detailpage_o06_s00

    359 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2015-09-12 13:14:14 1 삭제
    ㅊㅊ!
    358 영어 능력자 분들 살려주세요.. [새창] 2015-09-11 01:02:09 1 삭제
    I watched Myeong-ryang (The Admiral, Roaring Current) in 2014.
    The movie is about an admiral who fought for the Joseon Dynasty against Japanese invasion.
    The main character of the movie is admiral Yi Sun-sin, who lived during the Joseon Dynasty.
    The movie was very interesting and I hope to see other movies like this.
    357 (본삭금) 진짜 죄송한데 인내가 한계에 달했습니당..ㅠㅠ [새창] 2015-09-09 03:16:24 0 삭제
    제 생각엔 (x,y) = (0, 3.14) 를 rθ 로 바꾸라는 듯 싶은데, 그렇다면 그냥 (r, θ) = (3.14, 2/pi = 90 degree) 가 아닐까요?
    355 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2015-09-05 09:32:46 0 삭제
    YouTube 검색결과:
    http://youtu.be/dD03-YJJUfM
    354 능력자 님들 영작 하나만 부탁드립니다....꾸벅 [새창] 2015-09-04 22:31:40 0 삭제
    oops,,,
    sadness or misfortune or ill-fortune all good!
    353 능력자 님들 영작 하나만 부탁드립니다....꾸벅 [새창] 2015-09-04 10:06:54 0 삭제
    sadness -> misfortune



    [◀이전10개] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [다음10개▶]

     
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈