분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
옵션 |
|
영잘알못 해서..번역기 돌려서 봤는데요..
구굴이랑 네이버랑 틀려요.....
머가 맞는지....어떤거를 고치면 될까요...
새싹성분 및 AHA 성분이 함유되어 피지분비 및 각질이 쉽게 일어나는 피부를 정돈해 주어 문제성 피부 집중 관리와 함께 트러블의 원인이 되는 요인을 개선해주어 깨끗한 피부로 관리해줍니다.
구굴번역 >
Bud AHA ingredients and components are contained improving the factors that cause trouble with sebum and dead skin cells are easy to fix the focus given to problematic skin, skin care takes place haejueo it allows management to clean skin.
네이버번역 >
And secretes sebum contain ingredients aha and substance shoots ingredients easily to make your skin that occurred Centralized control for improvingfactors that cause trouble with skin problems Manage everything on your skin clean.
학교다니때 영어공부좀 할껄 ㅡㅜ
능력자분 나와주시면 감사합니다.
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.
번호 | 제 목 | 이름 | 날짜 | 조회 | 추천 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
9264 | 2016년 8월 9일 | 굴러다닝 | 16/08/09 00:30 | 1294 | 1 | |||||
9262 | 비운의 게시판 [2] | 블루캔디♥ | 16/08/07 10:22 | 1864 | 4 | |||||
9260 | 마음 | unveil | 16/08/06 00:39 | 1384 | 0 | |||||
▶ | 콩글리시 번역이 어렵습니다. 수정할 부분 좀 부탁드려도 될까요 ^^ [1] | 태권브이3203 | 16/07/29 15:05 | 1483 | 0 | |||||
9250 | 인사이드아웃 sadness 대사 중에 obsess? | 쿠션졓아 | 16/07/05 00:09 | 1789 | 0 | |||||
9249 | 도와주세요!!ㅜㅜ [2] | 라돌체비타ㅏ | 16/07/04 22:16 | 1558 | 0 | |||||
9248 | 저장 | 베이비존슨 | 16/06/29 14:23 | 1444 | 0 | |||||
9246 | 한국에 온 미국인이 발음에 어려움을 겪었다는 단어 [1] | 고양이빵 | 16/06/26 04:55 | 2283 | 0 | |||||
9244 | 테스트 | Scuderia | 16/06/11 23:59 | 1383 | 1 | |||||
9242 | 속강 마크 | DAME | 16/06/03 14:24 | 1349 | 0 | |||||
9241 | 이런 한자는 대체 뭐하러 만든 건지.. [2] | 예쁜아이♥ | 16/06/01 21:16 | 1807 | 2 | |||||
9240 | jjii | 칡 | 16/05/20 17:02 | 1246 | 0 | |||||
9238 | 발가락이길고 | 임윤아 | 16/05/14 22:32 | 1480 | 0 | |||||
9234 | 저장용 [1] | DAME | 16/05/08 14:11 | 1270 | 0 | |||||
9227 | 1 | skdt1 | 16/04/28 18:56 | 1505 | 0 | |||||
9218 | 다이조부데스뜻 | i고양이집사i | 16/04/16 14:11 | 4633 | 2 | |||||
9213 | 데메테르 종류 [1] | 불색꽃스 | 16/04/06 08:21 | 2384 | 0 | |||||
9212 | 오래된 한자문서 번역 부탁드립니다 | 손토까끼 | 16/04/03 19:26 | 2242 | 0 | |||||
9207 | 오늘하면 생각나는단어가있지 | 임윤아 | 16/03/16 13:07 | 1769 | 0 | |||||
9206 | 오유님 100개 감사합니다 | 임윤아 | 16/03/15 12:40 | 1491 | 0 | |||||
9201 | 대체 표준 한국어에서 '씼'이라는 단어를 쓰기나 하나? [1] | 청순한민트♥ | 16/03/03 22:15 | 1792 | 0 | |||||
9183 | 읽는법 좀 알려주세요 [3] | 축제분위기 | 16/02/04 17:08 | 1836 | 0 | |||||
9182 | 스피킹에서 매우 중요한 발음 차이. | 빵수군 | 16/02/03 12:39 | 1641 | 1 | |||||
9177 | 호ㅓㅜㅎ소 | BeemoTime | 16/01/26 23:15 | 1326 | 0 | |||||
9176 | 시소의 어원이 see saw 잖아요 [1] | 닉정하기어렵 | 16/01/26 19:54 | 1928 | 1 | |||||
9172 | to me 와 for me의 차이가 궁금해여ㅜㅜ.. [1] | 시크교주 | 16/01/19 22:35 | 3249 | 1 | |||||
9170 | 1 [1] | MASERATI | 16/01/16 22:01 | 1344 | 0 | |||||
9168 | er이 무슨뜻이죠?? [1] | 시크교주 | 16/01/12 00:41 | 2534 | 0 | |||||
9167 | 댓글창 | ii | 16/01/11 23:22 | 1213 | 0 | |||||
9166 | 모 정치인 , 영어로 어떻게 표현하나요? [3] | 폴폭바 | 16/01/11 17:10 | 2800 | 1 | |||||
|
||||||||||
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶] | ||||||||||