분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
옵션 |
|
Until I Say Good-Bye 란 책을 읽기 시작했습니다...
확실하게 처음 나온 문장이 기억은 안나지만 문맥상 단어가 처음 나온 문장이 frond 가 아니라 front 아닌가? 할정도로 교묘(?)하게 위치해 있어서
그냥 변환 과정에서 OCR이 오타냈나보다 했죠;;
헌데 다음번에 또 나온 문장에서 혹시나 해서 검색을 해보니
http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?sLn=kr&entryId=cb7dc6ad30c74e5d9b707b1fe3c4034a
http://dictionary.reference.com/browse/frond?s=t
이런 뜻이 있었네요;
그냥 참 희안한 단어기도 하고 이런단어 솔직히 워드프로세서에서 오타로 인식 못하고 그냥 넘기지 않을까 해서 글 남겨봅니다;;
출처 | Until I Say Good-Bye Susan Spencer-Wendel Harper |
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.