국가간 정상회담을 할때 언론에서 한자가 들어간 제목을 뽑는 경우가 많은데요. <div><br></div> <div><br></div> <div>만약 한국과 미국이라면</div> <div><br></div> <div>韓美 정상회담</div> <div><br></div> <div><br></div> <div>상대가 일본이라면</div> <div><br></div> <div>韓日 정상회담</div> <div><br></div> <div><br></div> <div>중국이라면</div> <div><br></div> <div>韓中 정상회담</div> <div><br></div> <div><br></div> <div>프랑스라면</div> <div><br></div> <div>韓佛 정상회담</div> <div><br></div> <div><br></div> <div>이탈리아라면</div> <div><br></div> <div>韓伊 정상회담</div> <div><br></div> <div>가령 이런식으로 표기가 되는데요.</div> <div><br></div> <div><br></div> <div><br></div> <div>그렇다면 러시아는 어떻게 표기가 되나요? </div> <div>러시아를 표현하는 한자가 무엇인지 궁금합니다. </div> <div><br></div> <div>알려주시면 감사하겠습니다.</div> <div><br></div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.