분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
On this day, she is visiting Radjabu Selemani, a refugee from war-torn Congo.
"The family gets separated during the war; everyone takes his way, just to save his life," said Selemani.
앞부분 내용은 YMCA 단체가 미국으로 오는 이주민들을 돕는다는 내용이구요.
여기서 밑줄친 take one's way를 검색하면 '여행하다'라고 나오는데요.
그러면 '가족은 전쟁 중에 흩어졌다. 모든 사람들은 그의 삶을 구하기 위해 여행한다.'
이렇게 해석하나요?? 쫌 이상해서요.
저기서 his가 the family 맞나요?? 첨엔 Selemani인 줄 알았는데 뒤에 said Selemani 이렇게 끝나서 아닌 것 같아서요
답변 부탁드립니당!!
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.