<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/_Yhyp-_hX2s" frameborder="0"></iframe> <div><br></div> <div>에미넴의 루즈 유어 셀프</div> <div><br></div> <div><div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">(Intro)<br>Look, if you had one shot, one opportunity<br>(봐, 네가 단 한번, 단 한번의 기회로)<br>To seize everything you ever wanted-One moment<br>(원했던 모든 걸 얻을 수 있게 된다면)<br>Would you capture it or just let it slip?<br>(그 기회를 잡겠어, 아니면 그냥 날려 버리겠어?)</td></tr></tbody></table></div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">(Verse 1)<br>His<a class="wiki-fn-content" title="8 마일의 주인공 래빗(Rabbit)을 가리킨다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-3" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[3]</a> palms are sweaty, knees weak, arms are heavy<br>(손에는 땀이 나고, 다리는 떨리고, 팔엔 힘이 빠졌지)<br>There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti<br>(스웨터엔 이미 엄마가 만든 스파게티를 토한 자국이있지)<br>He's nervous, but on the surface he looks calm and ready<br>(긴장하고 있어, 겉으로는 아무렇지 않아 보이고)<br>To drop bombs, but he keeps on forgettin<br>What he wrote down, the whole crowd goes so loud<br>(다 박살낼 준비가 된 듯 싶지만, 종이에 적었던 가사들은 계속 기억나지 않아)<br>관중들은 소리를 지르기 시작하고<br>He opens his mouth, but the words won't come out<br>(입을 벌려보지만 한 마디도 나오질 않아)<br>He's chokin, how? Everybody's jokin now<br>(숨이 막히고 있어, 어쩌지? 모두가 비웃고 있어)<br>The clock's run out, time's up, over, bloah!<br>(시간이 계속 가고, 시간 끝, 타임오버야 젠장!)<br>Snap back to reality.. Oh, there goes gravity<a class="wiki-fn-content" title="2004년 발매된 앨범 Encore의 ~~약 쳐빨은~~ 노래 Just lose it 에서 [[8 마일]] 드립과 함께 다시 쓰였다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-4" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[4]</a><br>(현실로 돌아와. 중력이 덮쳐와)<br>Oh, there goes Rabbit, he choked<br>(야, 저기 래빗이 간다, 켁켁거리던데)<br>He's so mad, but he won't give up that easy, nope<br>(화는 나지만, 그리 쉽게 포기 안 해, 절대)<br>He won't have it, he knows his whole back's to his ropes<br>(그건 못 견디지, 알아, 등은 이미 로프줄에 기대 있단 걸) <a class="wiki-fn-content" title="더이상 갈곳이 없이 궁지에 몰렸다는 의미로 사용" href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-5" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[5]</a><br>It don't matter, he's dope<a class="wiki-fn-content" title="전 권투선수 [[무하마드 알리]]의 로프어도프(rope-a-dope) 전술을 패러디한 라임. 링의 로프줄에 기대어 상대의 펀치를 흡수하다가 결정적 순간에 카운터를 날리는 것을 말한다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-6" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[6]</a><br>(그래도 상관없어, 쩔어주는 걸)<br>He knows that, but he's broke<br>(알고 있다구, 그렇지만 가난한 걸)<br>He's so stagnant, he knows<a class="wiki-fn-content" title="He's so sad that he knows라고도 들린다. 이 부분에 대해 한때 서양인들도 열띤 토론을 벌였었다. 근데 여긴 t 발음이 비교적 명확하게 들려서 논란이 크게 되진 않았다. 참고로 노래방에서 부를 경우 일부 기종에서는 가사가 He's so sad that he knows 라고 나오기도 한다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-7" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[7]</a><br>(정체돼 있는 것도 알아)<br>When he goes back to his mobile home, that's when it's<br>(자기 조립식 주택<a class="wiki-fn-content" title="트레일러 집. 미국엔 트럭과 연결된 트레일러에서 사는 빈민층이 아주 많다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-8" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[8]</a>에 돌아가면 또 다시)<br>Back to the lab again<br>(작업실에 돌아가 있겠지)<br>Yo, this whole rhapsody<a class="wiki-fn-content" title="rap city(랩의 도시, 즉 에미넴이 살던 디트로이트)와 의도적으로 발음이 같은 단어를 사용한 것으로 들을 수도 있다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-9" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[9]</a><a class="wiki-fn-content" title="혹은 rap shit(이 랩 짓거리)라고 대체할 수도 있다. 이 부분도 마찬가지로 서양인들이 열띤 토론을 벌였었다(..) ~~rap shit도 워낙 자연스럽고.. 좀 더 힙합(?)스럽다 보니..~~" href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-10" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[10]</a><a class="wiki-fn-content" title="사실 위 stagnant 파트도 그렇고, 결국 에미넴이 직접 가사쓴걸 내놓지 않는 이상은 시끌시끌할 수 밖에 없다. 물론 앨범같은데 가사가 나오긴 하는데, 이것도 틀릴수 있다는것(..) Recovery가 대표적." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-11" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[11]</a><br>(그래, 이 랩소디를 보라고)<br>He better go capture this moment and hope it don't pass him<br>(그러니 이 순간을 붙잡고 그냥 지나가지 않기를 빌어야 될 거라고)</td></tr></tbody></table></div> <div class="wiki-indent" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;padding-left:10px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"></div> <div class="wiki-indent" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;padding-left:10px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"></div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">chorus: X2<br>You better lose yourself in the music, the moment<br>(너 당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)<br>You own it, you better never let it go<br>(너에게 기회가 와, 절대로 놓치지마 )<br>You only get one shot, do not miss your chance to blow<br>(너에게 단 한번의 기회가 와, 절대로 너의 기회를 날리지 말라고)<br>This opportunity comes once in a lifetime yo<br>(이건 인생에서 단 한번 오는 기회라고)</td></tr></tbody></table></div> <div class="wiki-indent" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;padding-left:10px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"></div> <div class="wiki-indent" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;padding-left:10px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"></div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">(Verse 2)<br>The soul's escaping, through this hole that is gaping<br>(숨구멍으로 밖으로 영혼이 빠져나가려 하지만)<br>This world is mine for the taking<br>(결국 이 세상은 쥐기만 하면 내 것인데)<br>Make me<a class="wiki-fn-content" title="여기서의 me는 물론 [[에미넴]]. 1절에서는 래빗이 화자였지만, 2절에서는 래빗과 에미넴의 이야기가 섞이고, 3절에서는 에미넴이 화자다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-12" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[12]</a> king, as we move toward a New World Order<a class="wiki-fn-content" title="이 '신세계질서' 부분 때문에 에미넴이 [[일루미나티]]와 연결돼 있다는 떡밥이 돌기도 했다.(사실 에미넴은 침례교인이다(?!)) 사실 이는 8 마일 영화 내용 중 래빗이 랩배틀에서 상대방 랩 그룹 'Leaders of the Free World(신세계의 지도자들)'을 발라버린 것과 연관된 대목이다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-13" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[13]</a><br>(신세계의 질서로 나아갈 때, 날 왕으로 올려세워)<br>A normal life is borin', but superstardom's close to postmortem<br>(평범한 인생은 재미없지만, 수퍼 스타의 삶은 천국과도 같은 거야)<br>It only grows harder<a class="wiki-fn-content" title="시체가 굳어지는(hard) 사후경직처럼, 스타가 되기란 처음에는 쉬우나 어려워(hard)진다는 뜻도 담겨 있다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-14" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[14]</a> homie grows hotter<br>(갈수록 힘들어지지, 네가 핫해질수록)<br>He blows, it's all over, these hoes is all on him<br>(말아먹으면 끝이야, 세상 창녀들이 다 달려들어 난리야)<br>Coast to coast shows, he's known as the globetrotter<br>(태평양에서 대서양까지 순회공연도 하고, 세계적 스타야)<br>Lonely roads, God only knows<br>(쓸쓸한 길이지, 신만이 이해하겠지)<br>He's grown farther from home, he's no father<br>(집에서 점점 멀어져서 이젠 아빠 자격도 없어)<br>He goes home and barely knows his own daughter<br>(집에 돌아가면 자기 딸도 거의 못 알아봐)<br>But hold your nose cuz here goes the cold water<br>(그렇지만 코를 꼭 쥐어, 이제 찬물이 들어올 차례니까)<br>His hoes don't want him no mo', he's cold product<br>(창녀들도 더는 거들떠도 안 봐, 한물 간 신세야)<br>They moved on to the next schmoe who flows<br>(회사도 더 잘 나가는 새끼한테 투자 했지만)<br>He nose dove and sold nada<br>(그놈도 망했고 한 장도 못 팔았어)<br>So, the soap opera is told and unfolds<br>(그래, 연속극 같은 뻔한 삶 이야기로 썰을 풀어봤어)<br>I suppose it's old partner, but the beat goes on<br>(낡아빠졌겠지, 그래도 비트는 계속 될거다)<br>Da da dum da dum da da da..<a class="wiki-fn-content" title="이 때 에미넴이 부르는 멜로디는 John Mellencamp가 부른 Jack & Diane의 후렴구." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-15" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[15]</a><br>(다 다 덤, 다 덤 다 다 다..)</td></tr></tbody></table></div><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">chorus: X2<br>You better lose yourself in the music, the moment<br>(너 당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)<br>You own it, you better never let it go<br>(너에게 기회가 와, 절대로 놓치지마 )<br>You only get one shot, do not miss your chance to blow<br>(너에게 단 한번의 기회가 와, 절대로 너의 기회를 날리지 말라고)<br>This opportunity comes once in a lifetime yo<br>(이건 인생에서 단 한번 오는 기회라고)</td></tr></tbody></table></div><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">(Verse 3)<br>No more games, I'ma change what you call rage<br>(이젠 장난같은 거 없어, 내가 난동의 기준을 바꿔주지)<br>Tear this mothafuckin roof off like 2 dogs caged<br>(우리에 갇힌 개 두 마리처럼 지금 이 지붕을 무너뜨려 보자고)<br>I was playin in the beginnin, the mood all changed<br>(처음에는 장난이었어, 이제 분위기가 싹 바뀌었지)<br>I been chewed up and spit out and booed off stage<br>(씹히고 버림받고 스테이지에서도 야유를 들어 쫒겨났지만)<a class="wiki-fn-content" title="영어에서 자연스러운 피동문이 한국어에서 어색하다. 어차피 주어가 불분명해도 큰 문제가 없는 한국어이니 이렇게 번역." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-16" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[16]</a><br>But I kept rhymin' and stepped right in the next cypher<br>(계속 랩을 해왔고 바로 다음 프리스타일 배틀에 뛰어들었어)<br>Best believe somebody's payin' the pied piper<br>(피리 부는 사내에게 누군가 돈을 대준다고 생각하는 게 낫겠지)<br>All the pain inside amplified by the fact<br>(가슴속의 고통은 커져만 가)<br>That I can't get by with my 9 to 5<br>(9시부터 5시까지 일하는 걸로만은 모두 헤쳐나갈수 없으니)<br>And I can't provide the right type of life for my family<br>(내 가족에게 제대로 된 삶을 선사도 못 한다고)<br>Cuz man, these goddam food stamps don't buy diapers<br>(이 빌어먹을 식권으로는 기저귀를 못 사잖아)<br>And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life<br>(영화도 아니고, 메카이 파이퍼<a class="wiki-fn-content" title="8 mile 에 나오는 배우" href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-17" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[17]</a>도 없어, 이건 내 진짜 삶이라고)<br>And these times are so hard and it's getting even harder<br>(사는 게 너무 힘들고, 점점 더 힘들어지기만 해)<br>Tryin to feed and water my seed, plus teeter-totter<br>(자식도 먹여 살리고 일도 열심히 해야 하고)<br>caught up between being a father and a prima donna<br>(아빠와 <a class="wiki-link-internal" href="https://namu.wiki/w/%ED%94%84%EB%A6%AC%EB%A7%88%EB%8F%88%EB%82%98" title="프리마돈나" style="color:#0275d8;text-decoration:none;background-color:transparent;" target="_blank">프리마돈나</a>의 경계에 갇혀선)<br>Baby mama drama's screamin' on her<br>(애 엄마는 이런 삶이 싫다고 소리나 지르고)<br>Too much for me to wanna<br>(이젠 제발 그만하고 싶어)<br>Stay in one spot, another day of monotony<br>(한 곳에 머물러 있는 건, 또 단조로운 하루)<br>Has gotten me to the point, I'm like a snail<br>(그래도 여기까지 왔어, 마치 달팽이<a class="wiki-fn-content" title="달팽이는 스스로 껍데기를 만들어 그 안에서 산다. 따라서 에미넴은 자신을 슬럼을 벗어날 계획을 스스로 세운다는 점에서 달팽이와 같다고 하는 것." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-18" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[18]</a>처럼)<br>I've got to formulate a plot or end up in jail or shot<br>(계획을 짜야해, 아님 감옥에 가거나 총 맞아 죽겠지)<br>Success is my only mothafuckin option, failure's not<br>(성공만이 내 유일한 선택지야, 실패는 아니라고)<br>Mom, I love you, but this trailer's got to go<br>(엄마, 사랑해요, 그렇지만 이 조립식 집에서 떠나야만 해요)<br>I cannot grow old in Salem's lot<br>(<a class="wiki-link-internal" href="https://namu.wiki/w/%EC%82%B4%EB%A0%98%EC%8A%A4%20%EB%A1%AF" title="살렘스 롯" style="color:#0275d8;text-decoration:none;background-color:transparent;" target="_blank">살렘스 롯</a><a class="wiki-fn-content" title="스티븐 킹의 뱀파이어 소설. 뱀파이어들이 마을 하나를 점령해버리는 내용이다. 가사내에서는 너무 가난하고 망한상태여서 유령도시와 같은 고향 디트로이트를 비유해 의미하는것이다." href="https://namu.wiki/w/Lose%20Yourself#fn-19" style="color:#0275d8;text-decoration:none;font-size:.8em;vertical-align:super;background-color:transparent;" target="_blank"><span class="target"></span>[19]</a>에서 늙어갈 순 없어요)<br>So here I go is my shot feel fail me not<br>This may be the only opportunity that I got<br>(이제 간다, 실패할 것 같지도 않아.)<br>왜냐면 이게 내 한번 뿐인 기회일지도 모르니까)</td></tr></tbody></table></div><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><br style="color:#373a3c;font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;line-height:21.6px;"><div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">chorus: X2<br>You better lose yourself in the music, the moment<br>(너 당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)<br>You own it, you better never let it go<br>(너에게 기회가 와, 절대로 놓치지마 )<br>You only get one shot, do not miss your chance to blow<br>(너에게 단 한번의 기회가 와, 절대로 너의 기회를 날리지 말라고)<br>This opportunity comes once in a lifetime yo<br>(이건 인생에서 단 한번 오는 기회라고)</td></tr></tbody></table></div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;"> <table class="wiki-table" style="border-spacing:0px;border-collapse:collapse;background-color:#f5f5f5;"><tbody><tr><td style="padding:5px 10px;border:1px solid rgb(221,221,221);">(Outro)<br>You can do anything you set your mind to, man<br>(마음만 먹으면 너도 뭐든 할 수 있다고, 친구)</td></tr></tbody></table><br></div></div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;">너의 삶에도 한방은 올꺼야 !!! </div> <div class="wiki-table-wrap" style="font-family:'Open Sans', arial, 'Apple SD Gothic Neo', 'Noto Sans Korean', '본고딕', 'KoPubDotum Medium', '나눔바른고딕', '나눔고딕', NanumGothic, '맑은고딕', 'Malgun Gothic', sans-serif;font-size:14.4px;max-width:100%;margin:10px 0px;color:#373a3c;line-height:21.6px;">오늘도 화이팅!</div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.