모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    카페인홀릭님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-03-25
    방문 : 541회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
     

    카페인홀릭님의 댓글입니다.
    번호 제목 댓글날짜 추천/비공감 삭제
    1494 외국 철도청에 메일 보낼건데 좀 봐주시겠어요? [새창] 2014-09-12 22:27:34 1 삭제
    -나는 half fare travelcard가 없고 이것을 구매할 생각이 없다.
    I do not own a Half-fare Travel Card and I am not planning on purchasing it.

    -스위스에서 약 5일 정도를 여행 할 목적이기 때문이다.
    I will be traveling to Switzerland for about 5 days.

    -티켓의 구입은 비효율적이다.
    So it is inefficient for me to purchase the ticket.

    -또한, 나는 다음주 16일에 super saver ticket을
    구매할 예정이다.
    Also, I am planning on purchasing the Super Saver Ticket next week, on the 16th.

    -결론적으로 나는 같은 티켓이 두장이 된다.
    Which means I will basically be having two of the same card.

    -그러므로 내가 half fare travel card로 잘못 예약한 것을 sbb에서 취소or환불해주길 원한다.
    So I would really appreciate it if you cancelled it or refunded my money for the reservation I made as a mistake.

    이 정도로 번역하시면 될것 같습니다.
    혹시 궁금하신 점 있으시거나 바꾸고 싶으신 점 있으시다면 알려주세요
    1493 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2014-09-12 22:14:21 0 삭제
    네 저한텐 그게 가장 자연스럽게 들리네요.
    노래 내용이나 분위기는 모르지만 굳이 다른 표현을 찾자면 "그래봤자 사람이다" 정도가 있을것 같네요
    1492 해석 및 문장 구조 분석 도움이 필요합니다. [새창] 2014-09-01 21:52:34 1 삭제
    "to have it in for (someone)" 은 "(누구)를 향해 원한을 품고있는" 이란 뜻입니다.

    "The other reason it stinks that Rowley isn't walking with me is because, with the school year winding down, the teachers have really been lading us up with homework lately."
    = Rowley가 더이상 나와 같이 등교하지 않는게 수상쩍은 이유가 또 뭐냐하면, 학기가 점점 끝나가면서 선생님들이 최근에 숙제를 엄청 쌓아주기 때문이야"
    라고 해석하시면 됩니다.
    1491 한국 남자가 미국가면 99% 게이로 오해받는 이유 [새창] 2014-09-01 21:43:17 35 삭제
    사는 주마다 차이가 엄청 심합니다.
    저는 중부, 캐나다 바로 밑에 있는 미네소타주에서 중고등학교를 나왔고 대학을 다니는데 (지금은 방학이라 한국이지만)
    본문 그대로였습니다.
    게다가 제가 고등학교땐 가죽백팩을 매고 다녔는데 그것때문에도 게이라고 오해받았구요
    보라색 티셔츠도 곧잘 입곤 했는데 대놓고 수군수군거리더라구요.
    근데 미네소타에서도 제가 사는곳은 동양인이 극히 적은 곳이라 인종차별도 은근 심했고
    누가 저한테 저런 사실들을 알려주지도 않아서 진짜 오랫동안 이유도 모른채 오해를 받았어야했던게 기억나네요.. ㅠㅠ
    1490 The only one I die to squeeze [새창] 2014-08-27 14:58:34 0 삭제
    1 야한 의미로도 흔히 쓰입니다. "섹파" 라는 의미로 쓰일때도 있구요
    1489 Already thankful 맞는 표현인가요? [새창] 2014-08-26 10:50:15 1 삭제
    "already thankful" 이란 표현엔 전혀 문제가 없는데
    그러실때는 "I'm already thankful" 이라고 하셔야합니다.
    "You're already thankful" 은 "넌 이미 고마워 하고있어" 라는 뜻이에요
    1488 It seems to be one of those cases which looks very clear.. 해석 문제 [새창] 2014-08-26 10:48:18 2 삭제
    "It seems to be one of those cases which looks very clear.."
    = "아주 간단한 사건처럼 보이는군"

    "Cases which seem very easy like this one are often the hardest, I find."
    = "나는 이렇게 간단하게 보이는 사건들이야 말로 가장 어렵다고 생각한다"

    라고 해석하시면 될것 같습니다.
    1487 The only one I die to squeeze [새창] 2014-08-26 10:43:35 0 삭제
    네 ㅋㅋ squeeze, slip me on, slide me in, 전부 그냥 직역하신다음에 음란마귀를 낀 눈으로 바라보시면 됩니다
    1486 The only one I die to squeeze [새창] 2014-08-25 23:42:26 0 삭제
    네 19금 내용이네요 ㅋㅋ 성관계시 하는 행위들이라고 생각하시면 됩니다
    1485 펜타토닉스를 아시나요? [새창] 2014-08-24 22:39:53 0/10 삭제
    저도 펜타토닉스 엄청 좋아해요!
    근데 여담이지만 Kirstie는 키어스티라고 발음하는게 옳지 않나요?
    1484 한문장 번역해봤는데 한번 봐주실 수 있나요? [새창] 2014-08-24 02:22:18 1 삭제
    한번 수학공식처럼 생각해보실수 있도록 설명해드리겠습니다.

    "an awareness THAT cold receptors apparently are the smaller and more numerous."
    => "an awareness" = "cold receptors apparently are the smaller and more numerous"

    위 문장의 "awareness" 뒷부분은 "awareness"가 어떤 "awareness"인지를 추가적으로 설명하는거죠.
    한마지로, 내용의 이해를 둘째치면 그 뒷부분은 없어도 완성된 문장이 나온다는 이야기입니다.
    그러므로 일단 "an awareness"의 뒷부분은 "an awareness"에 포함해서 생략하도록 하겠습니다.

    "your knowledge in this area should include [an awareness]"
    = 이 분야에서의 당신의 지식은 [인지함]을 포함하고 있어야 합니다"
    라고 해석이 됩니다.

    그럼 괄호 안을 해석하시면 됩니다.
    "cold receptors apparently are the smaller and more numerous"
    = "냉수용기는 명백히 더 작고 더 많다." 라고 해석이 되겠죠

    그럼 마지막으로 두 문장을 합치면 됩니다.
    "your knowledge in this area should include an awareness that cold receptors apparently are the smaller and more numerous."
    = "이 분야에서의 당신의 지식은 냉수용기가 보다 더 작고 더 많다는 점이 명백하다는것을 포함하고 있어야 합니다."
    1483 토스 한문장 질문드립니다 [새창] 2014-08-20 00:03:05 1 삭제
    윗분 말씀처럼 "of people" 은 단순히 "crowd"를 추가적으로 설명해주기 위해 넣어진 단어들이에요.
    비슷한 경우로 헷갈리시는 문장들을 보신다면 "of people" 같은 부분을 빼놓고 읽으셔보시는것도 도움이 될수 있습니다.
    위 문장의 경우는 "There is a crowd walking around the market" 라고만 해도 하나의 완전한 문장이 되죠.
    1482 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2014-08-20 00:00:07 0 삭제
    the young man was looking happy at all times
    혹은
    the young man looked happy at all times
    가 맞습니다.
    위 두가지 선택지중에선 두번째것이 맞습니다.
    1481 '한 달에 10만원씩, 7번, 너의 돈을 뺄 것이다.' 라는 문장을 어떻게? [새창] 2014-08-19 23:58:08 0 삭제
    "I will be withdrawing 100,000 won from your account each month for 7 months"
    라고 하시면 됩니다.
    1480 미국에 사시거나 생활해보신 분들께 질문.."do i have to~" [새창] 2014-08-19 23:53:02 1 삭제
    보통 "Do I have to send you (something)" 은
    "내가 굳이 ~~를 보내줘야해?" 라고 해석하는게 맞지만
    상황에 따라 꼭 까칠한 뉘앙스만을 풍기는건 아니에요
    물론 "(니가 필요한거같은데) 내가 너한테 보내줄까?" 이란 뉘앙스와는 좀 거리가 멀긴 하지만요.
    만약 선의를 베푸는듯한 말을 하려고 하셨던거라면
    "Do you want me to send you ~~?"
    혹은 "Would you like me to send you ~~?"
    만약 제가 당신께 이걸 보내야하나요? 라고 하시려면 "Should I send you ~~?" 도 됩니다.
    주관적인 의견으론 "Should I"의 뉘앙스는 "Do i have to" 랑 "Do you want me to" 의 중간쯤에 있는걸로 들리네요



    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]

     
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈