<div><br /></div> <div> <div>필 콜린스의 The Times They Are A-Changin'</div> <div>(Phil Collins가 리메이크한 곡이며, 원작자는 Bob Dylan입니다.</div></div> <div><br /></div> <div><br /></div><iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/oqWVvyA9z1c" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe> <div><br /></div> <div><br /></div> <div>The Times They Are A Changin'</div> <div> </div> <div>come gather 'round people wherever you roam</div> <div>사람들아 모여라, 어디를 다니든지간에</div> <div>and admit that the waters around you have grown</div> <div>그리고 변화의 물결이 다가옴을 보여주자.</div> <div>and accept it that soon you'll be drenched to the bone.</div> <div>그 물결이 뼛속 시리게 젖어들 것임을 받아들이자.</div> <div>if your time to you is worth savin'</div> <div>그대의 세월이 당신 자신에게 소중하다면</div> <div>then you better start swimmin' or you'll sink like a stone</div> <div>흐름에 발 맞추자. 아니면 돌처럼 가라앉을지니,</div> <div> </div> <div>for the time they are a-changin'</div> <div>시대는 변하고 있으므로.</div> <div> </div> <div>come writers and critics who prophesize with your pen</div> <div>펜으로 예언을 말하는 작가와 논자들이여 오라</div> <div>and keep your eyes wide, the chance won't come again.</div> <div>눈을 크게 떠라, 변화의 순간은 다시 다가오지 않으니.</div> <div>and don't speak too soon for the wheel's still in spin</div> <div>수레바퀴는 아직 돌고있으니 섣불리 논하지 말고,</div> <div>and there's no tellin' who that it's namin'.</div> <div>갓 싹튼 변화를 섣불리 규정하지 말지어다.</div> <div>for the loser now will be later to win.</div> <div>지금의 패자들은 훗날 승자가 되리니.</div> <div> </div> <div>for the time they are a-changin'</div> <div>시대는 변하고 있으므로.</div> <div> </div> <div>come senators, congressmen, please heed the call</div> <div>국회의원들, 정치인들아, 사람들의 부름을 경청하라.</div> <div>don't stand in the doorway, don't block up the hall</div> <div>문 앞을 가로막지 말고 회관을 봉쇄하지 말라.</div> <div>for the that gets hurt will be he who has stalled</div> <div>상처입은 것은 문을 걸어잠그는 이들이 되리라.</div> <div> </div> <div>will be he who has stalled there's battle outside</div> <div>바깥 세상의 싸움은 점점 가열되고 있으며</div> <div>and it is ragin'. it'll soon shake your windows and rattle your walls</div> <div>머지않아 그대들의 창문을 흔들고 벽을 두들기리니</div> <div> </div> <div>for the time they are a-changin'</div> <div>시대는 변하고 있으므로.</div> <div> </div> <div>come mother and fathers throughout the land</div> <div>온 땅의 어머니, 아버지들도 함께하자</div> <div>and don't criticize what you can't understand</div> <div>자신이 이해하지 못한 것들을 비난하지 말길</div> <div>your sons and your daughters are beyond your command</div> <div>당신의 아들딸들은 당신의 통제를 넘어서 있으니</div> <div> </div> <div>your old road is rapidly agin;.</div> <div>그대들의 옛길은 빠르게 낡아간다.</div> <div>please get out of the new one if you can't lend your hand</div> <div>손을 내밀지 않을 거라면 비켜서 주기를</div> <div> </div> <div>for the time they are a-changin'</div> <div>시대는 변하고 있으므로.</div> <div> </div> <div>the line it is drawn the curse it is cast</div> <div>한계선이 그어지고, 저주가 퍼부어지고 있다.</div> <div>the slow one now will later be fast</div> <div>지금은 더디지만 이후 속도를 얻으리라</div> <div>as the present now will later be past</div> <div>지금의 현재는 훗날 과거가 되리라</div> <div> </div> <div>the order is rapidly fadin'.</div> <div>지금의 질서는 빠르게 사라져 가니</div> <div>and the first one now will later be last</div> <div>지금 정상에 선 자들은 훗날 말단이 되리라</div> <div> </div> <div>for the time they are a-changin'</div> <div>시대는 변하고 있으므로.</div>
손석희 앵커는 뉴스앤딩곡을 직접 고른다고 합니다.
전 본 적이 없어서 모르겠습니다만, 16일 첫 방송에서 이 곡을 선택했다고 합니다.
JTBC로 간다는 기사를 보고는 새삼 실망한 느낌도 없지 않았습니다.
하지만 지금 보면 아직 이 분은 살아있구나하는 느낌이 듭니다.
잠시라도 실망했던 부분에 대하여 죄송할 따름입니다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.