모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    고추딴딴님의
    개인페이지입니다
    가입 : 13-10-28
    방문 : 1247회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : movie_74078
    작성자 : 고추딴딴
    추천 : 14
    조회수 : 1111
    IP : 125.133.***.224
    댓글 : 2개
    등록시간 : 2018/04/26 17:42:55
    http://todayhumor.com/?movie_74078 모바일
    한두번도 아니고 박지훈 오역가 진자 짜증.. 국민청원까지 올라왔어요
    <a target="_blank" href="https://www1.president.go.kr/petitions/212254">https://www1.president.go.kr/petitions/212254</a> <div><br></div> <div><br></div> <div><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">지금까지 영화에서 수많은 오역과 발번역을 하여 각종 비난과 퇴출운동이 일어나고 있는 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">문제의 박지훈 번역가의 작품(번역)참여를 반대하고 퇴출을 원합니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">이 번역가의 영어 실력이 기본도 안돼있다는 사실을 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">기초회화도 불가능한 수준의 영어실력을 가진 일반일들도 인지할 수 있는 정도입니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">007스카이폴부터 수어사이드 스쿼드, 배트맨대 슈퍼맨, 캡틴아메리카, 어벤져스 등등 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">팬층이 두터운 할리우드 영화에서 유명한 오역들 (영화내용을 관객들이 잘못 이해할 정도로)을 남겼습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">수많은 비난에도 불구하고 영화 배급사에서는 눈가리고 아웅하는 식으로 박지훈 번역가를 익명처리하여 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">계속 일감을 주고 또 오역을 낳고 많은 팬들의 눈쌀을 찌푸려지게 하고 문화생활에 해를 입히고 있습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">또, 본인의 발언대로 "번역은 실력보다 인맥이 중요하다" 라는 말을 보아 실력이 없고 사상최악의 오역가 라는 타이틀을 달고 있음에도 일감이 주어진다는 것은 비리가 아닌가 생각이 들게 합니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">대표적인 오역들을 나무위키에서 발췌하여 적어보겠습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">-- </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">- 007 스카이폴 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">예쁘네요. 된장녀 같지만 (She is pretty if you like that sort of thing) </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">[제대로 번역하면 "네가 그런 취향이라면, 그녀가 마음에 들거야." 여담으로 구글 번역을 사용하면, "당신이 그런 종류의 것을 좋아한다면 그녀는 예쁘다."라고 조금 비슷하게 번역이 됩니다] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">- 캡틴 아메리카: 윈터 솔져 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"왼쪽!"(On your left.) [지나갑니다 가 맞습니다] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"그거 할래?"(I was gonna ask....) [내가 물으려던 말은... 정도로 번역해야 맞습니다 영화 내용과 다르게 등장인물을 게이로 만들어 버린 유명한 오역입니다] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"어떻게 한 건진 몰라도 그게 버키를 비행기 추락에서 살렸을거야."(Whatever he did helped Bucky survive the fall.) [영화내용에서는 비행기가 아닌 기차에서 추락을 했는데 엉뚱하게도 비행기가 나오네요] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"그 몸매로 입어봐야 민폐지."(Yeah, I bet you look terrible in them now.) </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">[원래 대사는 "그래, 참도 잘 안 어울리겠다."이며, 반어법을 이용한 대사] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">- 배트맨 대 슈퍼맨: 저스티스의 시작 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"그래, '고담시, 범죄에 허덕이다', 다음 기사는 '물, 물난리가 났다'."('Crime Wave in Gotham'! Other breaking news: 'Water, wet'!) </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">[Water is wet" 관용어로 "물이 축축한거와 같은 당연한 사실"을 의미합니다. 즉 제대로 번역하면 '범죄에 허덕이는 고담시! 물이 축축하단 말 만큼 당연한 뉴스군.' 쯤 됩니다. 후에 해명하길 스크립트에 "Water, wet"으로만 써져있어서 저렇게 번역했다고 그러니까 홍수라는 단어가 어딨어 DVD, 블루레이 자막에서는 '너무 뻔하잖아'로 바뀜] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"일명 둠즈데이."[원문: Your Doomsday. 렉스 루터가 슈퍼맨에게 둠즈데이를 소개할때의 대사. "너의 파멸이다."라는 대사를 "일명 둠즈데이."라고 번역해서 해당 장면의 긴장도가 팍 떨어지게 만들었습니다. ] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"착한 신이 죽을 때로군!"[원문: Now god is good as dead.,이제 신은 죽은 목숨이지 로 번역해야 맞습니다] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">"고담 시내로 유인하겠다." "거기엔 저 놈을 죽일 수 있는 무기가 있어." </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">[각각 원문은 "Gotham City"와 "The port is abandoned and there's a weapon here that can kill it."입니다. 고담 시내로 유인하겠다는 말은 없고, 그냥 고담 시로 유인하겠다는 말이었으며, 뉘앙스상 두번째와 연결되어 고담 항으로 유인하겠다는 뜻이었습니다. 두 번째는 "항구는 버려져 있고, 여기에는 저걸 죽일 수 있는 무기가 있다"라는 말인데 앞은 싹 빼놓았습니다] </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">-- </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">[캡틴 아메리카: 시빌 워에서도 여전히 오역을 다수 생성했다. 아예 내용을 바꿔버리거나 완전히 헛소리를 해서 전체적인 스토리를 틀어버리는 수준까지는 아니었지만, 극의 흐름에 따른 대사의 사소한 뉘앙스를 알아채지 못한다거나 중요한 단어 몇 개를 쏙 빼놓고 대사를 만들어서 관객들을 어리둥절하게 하거나 캐릭터의 이름을 오락가락하는 실수는 쉽게 찾아볼 수 있다. 예를 들면 블랙 팬서의 본명을 트찰라라고 번역하다가 갑자기 티찰라로 바꾸거나, 블랙 위도우의 본명 나타샤를 나탈리라고 하는 등의 실수가 있었다.[14][15] 그 외에 표현을 뭉그러트리거나, 한국어로 번역할 수도 있는데 굿모닝, 쏘리, 미스터, 솔져 등의 영단어를 그대로 쓰기도 했으며 암살자란 단어는 죄다 킬러로 번역해버렸다. 또한 쌍방 존대를 쓰던 남녀가 키스 후 몇 초도 지나지 않아 바로 남자만 말을 놓는 등 이래저래 어색한 상황을 많이 만들었다. 대체로 번역가 본인이 이해한 문장은 대충 의역해버리고, 이해 못 한 내용은 곧이곧대로 직역해버렸다고 봐도 무방할 정도. 대표적인 오역들 참고, 스포일러 주의.[16] 그 외 토니 스타크가 자신 무기가 텐 링즈의 손에 들어가서 무기생산을 중단했다는 대사를 수트라고 표현하면서 자기가 번역해온 영화들의 세계관을 제대로 이해하고 있는지도 의문이 든다.] -- </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">이외에도 첫번째 링크를 타고 가보시면 수많은 오역들이 있습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">그리고 18년4월25일 개봉한 "어벤져스 인피니티워"에서는 극중인물의 중요한 대사를 제대로 번역하지 못하여 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">관객들이 영화의 진행방향과 캐릭터의 성격을 완전히 다르게 이해할 수준까지 이르렀습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">더이상은 영화팬들이 참아줄 수 없습니다 </span><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">부디 많은 분들이 서명에 참여하시어 기본적인 영어 실력도 되지않는, 인맥 운운하며 계속 해서 뻔뻔하게 번역가 활동을 하는 박지훈 번역가의 작품(번역) 참여를 막아주었으면 좋겠고 다른 능력있는 많은 번역가분들에게도 기회가 주어졌으면 합니다</span></div> <div><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;"><br></span></div> <div><span style="color:#333333;font-family:'Noto Sans KR', NanumGothic, NanumGothicBold, verdana, gulim, dotum, sans-serif;font-size:16px;letter-spacing:-1px;">----------------------------------------------------------------------------------</span></div> <div><br></div> <div>그렇게 오역해대는 사람이나 계속 쓰는 운영이나 완전 적폐덩어리</div> <div>무엇보다 왜 온갖영화들을 그사람혼자서 독점해서 다 번역할수있는거죠</div> <div>이번에 진짜 좀 공론화해서 퇴출시켜야됩니다</div> <div><br></div> <div>어떠케 혼자 지금까지 수백편을 해왓는데도 늘질않어;; 본인도 인맥으로 지금 계속한다고하져;; 완전 적폐;</div>
    출처 https://www1.president.go.kr/petitions/212254

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2018/04/26 17:56:12  121.145.***.161  미니언즈  723270
    [2] 2018/04/26 18:07:47  211.36.***.253  schenker  583281
    [3] 2018/04/26 18:52:49  223.38.***.75  오가리  446261
    [4] 2018/04/26 19:01:24  39.7.***.104  좀더뭔가  641939
    [5] 2018/04/26 19:06:27  182.225.***.114  나기사  539887
    [6] 2018/04/26 19:43:55  221.162.***.215  스트스트릿  86429
    [7] 2018/04/26 21:46:20  222.108.***.42  가와이  450421
    [8] 2018/04/26 21:58:48  112.151.***.23  간나초콜렛  705969
    [9] 2018/04/26 23:39:32  1.224.***.212  야채곱창요정  703480
    [10] 2018/04/26 23:42:54  121.173.***.66  왕여  403507
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    한두번도 아니고 박지훈 오역가 진자 짜증.. 국민청원까지 올라왔어요 [2] 고추딴딴 18/04/26 17:42 295 14
    21
    고추 [1] 고추딴딴 17/12/21 04:34 81 4
    20
    루시우볼 경쟁전 배치 다이아!! 감격 ㅠㅠ [2] 고추딴딴 17/08/09 17:35 134 1
    19
    롤 진짜 못해먹겟네요.. [1] 고추딴딴 17/06/19 20:36 72 1
    18
    배그)아아아아아아아앙 자폭으로 2등 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ [5] 고추딴딴 17/06/12 23:48 112 1
    17
    RAM 4기가 4개 달까요?? 조언부탁드려요 [4] 고추딴딴 17/06/12 17:49 79 0
    16
    스타벅스 골드카드에 넣을 문구 추천부탁합니닷~! [9] 고추딴딴 17/06/12 15:33 56 0
    15
    배그) 배틀그라운드 구입에대해서.. [2] 고추딴딴 17/06/10 00:22 118 0
    14
    촛불집회 참여했어 안했어? 칼부림 [7] 메봉 17/04/05 17:41 552 6
    13
    BBQ 치킨 배달앱 값을 왜 우리가 냅니까? [136] 메봉 17/03/13 00:59 167 11
    12
    샤미드가 최고인겁니까 ㅜㅜ [2] 메봉 17/01/31 01:08 267 0
    11
    4일차 뉴비입니다 ! 라즈열매 말인데요!!? [3] 메봉 17/01/30 01:23 209 0
    10
    혐주의)갈비탕에.. 애벌레가.. 제가몇마리먹엇을지.. [6] 메봉 16/10/03 17:08 275 12
    9
    사랑해요 블리자드 ! [3] 메봉 16/08/04 18:14 248 4
    8
    리우 트레이서 스킨 떳어요!!!!! 와!!!!! 만세 4! [2] 메봉 16/08/03 15:33 326 5
    7
    경쟁전 30점대 하이라이트 [1] 메봉 16/07/08 16:10 180 1
    6
    헐 대박.. 10화 다시보는데요(핵스포) [9] 메봉 16/06/27 22:38 478 13
    5
    19)야한 드라마 추천 좀 해주세요 [32] 메봉 16/05/18 17:01 173 4
    4
    최근 축구게임 그래픽ㄷㄷ [7] 우중간삼루타 15/08/16 12:00 447 10
    3
    이거 호불호갈리는 음식인가요? [13] 우중간삼루타 14/09/19 15:19 375 5
    2
    [동영상첨부]우우우우우~ 아아아아아~ [5] 우중간삼루타 14/08/29 16:53 38 0
    1
    안녕? [2] 부뿌뿌뿌 13/12/05 20:47 132 4
    [1]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈