모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    오사카돌이님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-02-17
    방문 : 1189회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : humorbest_692900
    작성자 : Aokizi
    추천 : 47
    조회수 : 8260
    IP : 112.187.***.150
    댓글 : 3개
    베스트 등록시간 : 2013/06/10 03:11:00
    원글작성시간 : 2013/06/07 10:24:54
    http://todayhumor.com/?humorbest_692900 모바일
    대한민국의 번역가들 (상)
    <p><br></p><p><br></p><p><span style="font-size: 14pt; background-color: rgb(246, 246, 246); color: rgb(255, 0, 221);"><b><span style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(255, 94, 0);">타 사이트에서 가져온거라 편집을 해도 난잡하게 뜨네요.</span></b></span></p><p><b><br></b></p><p><b style="color: rgb(255, 0, 221); font-size: 19px; line-height: 33px;"><span style="color: rgb(255, 94, 0);">보기엔 다소 난잡하지만 그래도 전달하고자 하는건 온전히 파악 되니 양해 바랍니다.</span></b></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_1.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">강주헌</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">프랑스어ㆍ영어 번역가이자 출판 에이전트로도 활약하고 있으며 특히 "촘스키</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">전문번역가"로 유명하다. 80여종의 책을 번역한바가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_2.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">공경희 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">다수의 책을 번역한 유명한 전문번역가로 대표적인 번역작으로는 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"호밀밭의 파수꾼" "메디슨 카운티의 다리" "마시멜로 두번째 이야기"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"모리와 함께한 화요일" "우리는 사랑일까"등등의 작품이 있다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_3.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">권남희 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">일본 문학번역가로 온다 리쿠, 요시다 슈이치, 무라카미 하루키, 기리노</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">나쓰오등 유명 일본작가의 작품들을 다수 번역하였다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_5.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_1.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김구용 (1922~2001)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">유명한 한학자로 "동주 열국지"  "삼국지" "수호지" "노자" "구운몽"등의 고전들을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">번역한바가 있다. 또한 시인이자 서예가로 유명하였다. 2001년 별세하셨다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_6.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_1" frameborder="0" scrolling="no" width="250" height="315" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 250px; height: 315px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김난주, 양억관 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">유명한 일본문학 전문번역가들이다. </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">둘이 부부다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_7.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김붕구 (1922~1991)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">당대 가장 유명했던 불문학자로 사르트르, 랭보등의 유명 불어작품들을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">소개하였다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490557_8.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김상훈 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">강수백이라는 필명으로도 활동한바 있는 SF전문번역가이다. </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">로저 젤라즈니와 테드 창의 번역자로도 유명하다. 열린책들의 경계소설과 시공사의 그리폰 북스 등의 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">장르 총서를 기획했으며 현재까지도 많은 다수의 SF소설들을 번역하고 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br></p><p><br></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_2.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_5" frameborder="0" scrolling="no" width="200" height="334" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 200px; height: 334px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김원중 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">건양대 중국 언어문화과 교수로 대중에게는 가장 유명한 중문학자다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"삼국지 정사"를 번역했으며 중국의 고전을 두루 번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">현재는 사기 완역에 도전중.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_3.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김재남 (1922~2003)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">동국대 명예교수로 셰익스피어 전집을 세계 7번째로 완역하셨다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">60년대 정음사에서 전집을 낸뒤 휘문출판사에서 2차 전집을, 95년에</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">을지서적에서 3정 개정판을 내는 등 평생 셰익스피어에 바쳤으며</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">그의 번역본은 인정받고 있다. "셰익스피어 학회" 회장도 역임한바가</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_4.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_3" frameborder="0" scrolling="no" width="250" height="413" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 250px; height: 413px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김종건 </span></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">제임스 조이스빠로 평생을 조이스 연구와 번역에 몸담으신 분이다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">특히 피네간의 경야의 경우에는 프랑스,독일,일본에 이어 세계 4번째</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">완역을 하셨으며 1968년 율리시즈를 국내 최초로 완역했다. 또한</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">1988년 가블러판 "율리시스"를 완역하였으며 2007년에는 3차</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">결정판 "율리시스"를 번역하였다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_5.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김창석</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">국내에서는 유일하게 프루스트의 "잃어버린 시간을 찾아서"를 완역하신</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">분이다. 1985년 정음사에서 처음 완역했으나 정음사 불나버리는 바람에</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">원고가 다시 타버려서 98년에 다시 재번역한 일화가 있다. 22년생이신데 살아계신지는 모르겠다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">(사진은 98년 사진)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_6.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김춘미 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">일본문학 번역가로 유명하다. 대표적인 일본문학 번역작으로는 다자이 오사무의</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"인간실격"과 하루키의 "해변의 카프카" 를 번역한바가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_7.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김학수 (1931~1989)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">대표적인 러시아어 번역자로 대표적인 번역작으로는 "까라마조프씨네 형제들" </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"첫사랑" 등이 있다. 1989년 별세. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_8.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_11" frameborder="0" scrolling="no" width="200" height="455" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 200px; height: 455px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김화영 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">우리나라 최고의 불문학자로 꼽히신 분이다. 특히 그의 "마담 보바리" 의 번역은</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">원전을 능가하는 맛을 선사한다고 평가받을 정도로 공을 들인 번역이다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">현재는 "잃어버린 시간을 찾아서" 완역에 도전중이다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">대표 번역서로는 "알베르 카뮈 전집"이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_9.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">리동혁 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">재중동포 작가. 우리나라 삼국지의 오역을 개탄하다 못해 "삼국지가 울고있네"라는</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">책을 냈고 중국의 고전을 연구하면서 12원전을 통합한 "본삼국지"의 완역판을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">냈다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490572_11.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_6" frameborder="0" scrolling="no" width="250" height="318" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 250px; height: 318px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">민용태</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">스페인어의 권위자로서 "돈키호테"를 완역하였으며 스페인어로 시를 써서</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">시집까지 출판하였다. 이 공로를 인정받아 스페인 한림원 종신위원에 국내</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">최초로 선정되었다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_1.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">권중달</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">사마광의 명저서 "자치통감"을 10여년의 세월동안 완역하신 분. 출판하려고 했으나</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">돈이 안된다는 이유로 여러 출판사가 거부하자 빡쳐서 퇴직금 1억원으로 "도서출판 삼화"를</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">직접 차려서 자치통감 완역본을 출간중이다. 조만간 31권으로 완간될 예정이다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이기동 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">90년대초 대학,중용강설로 서경강설까지 사서삼경을 번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490608_8.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_7" frameborder="0" scrolling="no" width="319" height="500" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 319px; height: 500px;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">박상준</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">SF팬덤으로 유명하신 분으로 번역서뿐만 아니라 출판사 오멜라스를 차려 SF소설을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">발굴하고 출간하는데 공로를 기울였다. 현재는 오멜라스 그만둔 상태. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_4.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">박종현</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">국내 플라톤 철학의 거두로 플라톤의 철학저서들을 국내에서는 거의 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">최초로 희랍어 원전번역으로 소개하였다.  대표적인 번역서로는 플라톤의</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"국가" 와 "법률"이 있다. 법률의 경우에는 워낙 방대해서 번역에만</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">5년이 걸렸다고 한다.  (법률만 놓고보더라도 플라톤의 남아있는 저작의</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">20%라고 한다)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_5.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">박철</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">한국외대 총장으로 계신분이다. 국내에서는 돈키호테를 최초로 완역하였고</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">그 공로로 민용태님과 더불어 스페인 한림원 종신위원에 국내 최초로 선정되었다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_6.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">박형규 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">국내 톨스토이 번역의 대가로 꼽히고 있는 분이다. 그의 번역서는 톨스토이</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">생가에 전시되어 있다고 한다. 대표번역서로는 "톨스토이 단편선"이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_7.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">박환덕</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">한국문학번역원장을 지낸바도 있으며 카프카 번역으로는 가장 유명하신</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">분이다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_10.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_8" frameborder="0" scrolling="no" width="286" height="400" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 286px; height: 400px; border-style: none;"></iframe></div><p><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><span style="line-height: 20px;">석영중</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">러시아어 번역으로 유명하다. 대표적인 번역으로는 6년동안 번역했다는</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"뿌쉬낀 문학작품집"이 있다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490581_11.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_9" frameborder="0" scrolling="no" width="240" height="366" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 240px; height: 366px; border-style: none;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">성귀수</span></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">국내최초로 아르센 뤼팽 전집을 완역하였다. 그는 본토 프랑스에서도 하지</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">못한 "아르센 뤼랭 전집"을 완성하였다. "아르센 뤼팽의 수십억 달러" 가</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">한회분이 누락되어 있었는데 성귀수님이 그것을 복원하여 세계최초로 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">완전판으로 복원한 것. 당연히 본토 프랑스에서도 이 공로에 쾌재를 불렀다고</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">한다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_1.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">김학주</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">서울대 중어중문학과 교수로 재직하신 바가 있다. "대학" "중용" "순자"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"장자" "열자" "한비자"등의 중국고전을 번역하였던 바가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_2.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">성백효 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">민족문화추진회 국역연수원 교수 및 전통문화연구회에 계신 분으로 한문학의</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">대가로 유명하다. 대표적인 역서로는 논어집주나 맹자집주가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_3.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_10" frameborder="0" scrolling="no" width="225" height="350" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 225px; height: 350px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><div style="padding: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><br></div><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">성염</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">국내에서는 라틴어의 권위자로 유명하다. 아우구스티누스의 "자유의지론" "신국론"등의</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">저서를 번역한바가 있다. </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_4.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">송경아 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">SF번역으로 유명하다. "사이버리아드" "죽은 자 클럽" "제인 에어 납치사건" 등</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">다수의 번역서를 출간하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_5.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">송병선</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">스페인어로 유명하다. 대표적인 번역서로는 "거미여인의 키스" "콜레라 시대의 사랑</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"캔터베리 이야기" 등이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_6.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">안정효 </span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">우리나라에서 가장 유명한 번역가중 한명이다. 소설가로도 유명하며 "하얀전쟁"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">을 펴낸바가 있다. 1975년부터 현재까지 150여권의 책을 번역한바가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">대표적인 번역서로는 "백년동안의 고독" "대지" "컬러퍼플" "최후의 유혹"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"캐치 22" "뿌리" 등 다수의 책이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_7.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">양선아</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">다빈치 코드를 번역하였으며 다빈치 코드의 대성공으로 유명 번역가에</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이름을 올렸다. 기타 번역으로는 "천사와 악마" "진주 귀고리 소녀"가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">근데 오역으로 조낸 까인전력이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_8.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_14" frameborder="0" scrolling="no" width="260" height="389" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 260px; height: 389px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">양윤옥 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">일본 문학번역가로 유명하다. 역시 다수의 유명작가의 책을 번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">무라카미 하루키의 1Q84,  오쿠다 히데오의 "남쪽으로 튀어" "올림픽의 몸값"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"도쿄타워" 히가시노 게이고의 "유성의 인연" "악의" 등등의 유명소설들을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_9.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">유종호</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">문학평론이자 영문학자로 명성이 높다. 우리에게 잘 알려진 번역서로는</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"이솝우화" "제인에어" "파리대왕"이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490591_10.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이가형 (1921~2001)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">옛날 다수의 추리소설과 문학작품을 번역한바가 있다. 우리에게도 잘 알려진</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">애거사 크리스티의 "0시를 향하여" "예고살인" "그리고 아무도 없었다"</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">와 "모비딕"을 번역한 바가 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490608_4.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_12" frameborder="0" scrolling="no" width="239" height="350" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 239px; height: 350px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">최인자</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">해리포터 번역으로 널리 알려져 있다. 그밖에도 여러 작품을 번역하였으며</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">오즈의 마법사를 완역한적도 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_1.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_13" frameborder="0" scrolling="no" width="500" height="333" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 500px; height: 333px; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이세욱</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">베르나르 베르베르와 인연이 깊은 번역자로 우리나라에 베르나르 베르베르를 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">알리게 해준 사람중에 하나다. 워낙 유명하다보니 "파피용" 이 다른 번역자가</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">번역하고 "신"의 번역자가 교체되었을때는 이세욱으로 바꿔달라는 말도</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">많았을 정도였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_2.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이윤기 (1947~2010)</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">소설가지만 사실 번역자로 더 알려져 있다. 우리나라에서는 가장 유명한</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">번역가중 한명으로 토마스 불핀치의 " 그리스 로마신화"를 널리 알렸다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">그밖의 대표적인 번역서로는 "그리스인 조르바" "장미의 이름" "푸코의 진자"등이</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">정말 유명하다. 2010년 별세.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_3.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이인웅 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">한국외대 명예교수로 있다. 대표적인 번역서로는 "파우스트" 를 손으로 꼽고 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_4.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이종인</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">일급 번역가로 대표적인 번역서로는 "촘스키, 사상의 향연" "폰더씨의 위대한 하루" </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"뷰티풀 마인드" 등등의 다수의 작품을 번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_5.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_15" frameborder="0" scrolling="no" width="260" height="349" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 260px; height: 349px; border-style: none;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이현경</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">이탈리아어 번역자로 유명하다. 특히 이탈로 칼비노의 작품들을 소개한바가 있으며</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">또다른 번역서로는 "율리시스 무어"가 유명하다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_6.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">임홍빈</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">우리에게는 본명보다는 과거의 "임화백"이라고 김용소설 번역자로 유명한</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">사람이다. 그의 김용소설 번역이 상당히 유명하였는데 우리나라 최초로 </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">서유기를 완역하기에 이른다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_7.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">장왕록(1924~1994), 장영희 (1952~2009)</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">유명한 부녀로 장영희 교수의 경우 소아마비와 암투병에도 불구하고 수필과</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">칼럼을 통해 따뜻한 글로 희망을 전해준걸로 많은 감동을 주었다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">여러 작품을 번역했지만 대표적인 번역서로는 아버지와 함께 공역한</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"대지" 3부작이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_10.jpg" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">정영목</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">우리나라에서 손꼽히는 탑 클래스의 번역자로 다수의 작품을 번역하였다.</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">번역한 것만도 "눈먼자들의 도시" "로드" "카탈로니아 찬가" "보물섬" </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">등 다수의 작품을 번역하였으며 알랭 드 보통의 작품을 번역하면것으로도</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">유명하다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490600_11.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_16" frameborder="0" scrolling="no" width="238" height="350" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 238px; height: 350px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">정영문</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">소설가로도 유명하다. 대표적인 번역서로는 "젊은 사자들" 북회귀선"의 작품이 있다.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490608_7.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_20" frameborder="0" scrolling="no" width="250" height="380" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 250px; height: 380px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">정태원 (1953~2011)</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">추리 문학가로 "한국추리작가 협회" 이사직에 있던바도 있다. 셜록홈즈 전집을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">완역하였으며 일본소설들도 다수 번역한바가 있다. 1만 3천권의 책을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">소장한 수장가이기도 하다. 2011년 6월 암으로 별세.</span><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490608_2.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_17" frameborder="0" scrolling="no" width="490" height="327" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 490px; height: 327px; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><div style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 10pt; line-height: 20px; position: relative;"><img src="http://img2.ruliweb.com/img/img_link7/491/490608_3.jpg" hspace="0" vspace="0" style="padding: 0px; margin: 0px; border: 0px; vertical-align: middle; position: absolute; left: 0px; top: 0px;"><iframe id="realViewer_18" frameborder="0" scrolling="no" width="266" height="400" src="http://gall.dcinside.com/dcDummy.html" style="position: absolute; left: 0px; top: 0px; width: 266px; height: 400px; border-style: none; visibility: visible;"></iframe></div><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br style="line-height: 20px;"><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">천병희</span></p><p><br></p><p><br></p><p><span style="line-height: 20px;">희랍, 라틴문학 번역에 있어서는 독보적인 존재로 완역한 "일리아스" </span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"오딧세이아" 등은 국내 최초 원전번역의 타이틀을 달았다. 그밖에도</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">"소포클레스 비극" "아이스퀼로스 비극" 등 그리스 3대 비극전집을</span><br style="line-height: 20px;"><span style="line-height: 20px;">최초로 완역하였으며 헤로도토스의 명저 "역사"까지 완역하였다.</span></p><p><br></p><p><br></p>
    Aokizi의 꼬릿말입니다
    출처 http://gall.dcinside.com/list.php?id=book&no=429277&page=1&recommend=1&recommend=1&bbs=

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2013/06/07 10:34:27  61.43.***.35  진격의말벌  342974
    [2] 2013/06/07 10:37:02  121.139.***.215  에반스89  307396
    [3] 2013/06/07 13:11:05  112.146.***.161  해시신루  300645
    [4] 2013/06/07 20:18:49  218.149.***.177  한가득  328361
    [5] 2013/06/08 07:20:12  211.209.***.76  노가da  432842
    [6] 2013/06/08 21:59:35  223.62.***.106  실버불렛  168164
    [7] 2013/06/08 23:58:14  124.254.***.224  외솔  68095
    [8] 2013/06/09 04:33:25  122.34.***.237  dwinter  419709
    [9] 2013/06/10 01:13:07  119.200.***.224  스떼  140771
    [10] 2013/06/10 03:11:00  121.168.***.240  불멸의선비  355568
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    매우 수줍지만ㅋㅋ 뒷모습 어때요? #2 (했던 운동과 살색 사진 추가) [5] 오사카돌이 17/06/14 11:32 5817 28
    오사카에서 진짜 정말 유명한 식당들만 정리해봤습니다. Part.3/3 [35] 오사카돌이 16/08/25 02:33 3355 67
    오사카에서 진짜 정말 유명한 식당들만 정리해봤습니다. Part.2/3 [45] 오사카돌이 16/08/25 02:30 3681 66
    오사카에서 진짜 정말 유명한 식당들만 정리해봤습니다. Part.1/3 [62] 창작글 오사카돌이 16/08/25 02:29 5293 80
    오사카에서 운좋게 찍은 사진.jpg [39] 창작글 Aokizi 16/08/05 11:34 7406 83
    오사카 여행 생각중인 초보자분들 보세요 (주제 : 주유패스) [51] 창작글펌글 Aokizi 16/08/04 01:08 4752 51
    오늘 몰래카메라의 원조 - 돈PD의 잔혹한 출근길.avi [4] Aokizi 13/08/05 00:57 8143 61
    KBS, '아빠 어디가'에 이어 '아빠 집에가' 편성 [6] Aokizi 13/08/03 22:09 17352 118
    고향 방문 다큐 - 북경 정씨의 그날.jpg [2] Aokizi 13/08/02 17:46 7426 101
    각오하고 드립 날린 유반장.jpg [7] Aokizi 13/08/01 18:39 15948 102
    나영석 PD 사단의 연출력.avi (60분 짜리) [4] Aokizi 13/07/24 15:50 9149 36
    에스프레소 처음 먹어보는 남자.avi [5] Aokizi 13/07/23 18:34 10664 52
    잭 니콜슨이 잭 토랜스(샤이닝 주인공)가 되는 과정.gif [3] Aokizi 13/07/20 09:01 7498 36
    다시보는 차붐의 멘탈.jpg [4] Aokizi 13/07/18 09:28 10416 124
    팬 뺨때리려는 가인.avi [4] Aokizi 13/07/14 16:54 14144 59
    정주나 섭섭 레전드.avi [3] Aokizi 13/07/11 07:18 8501 34
    무도 비판게를 없애는게 좋을거 같습니다. [4] Aokizi 13/06/30 22:31 5717 76
    세븐이 안마방 가고, 카메라 때려 부순 이유.jpg [2] Aokizi 13/06/25 23:54 19720 92
    똑같은 예능, 똑같은 내용. 전혀 다른 반응.jpg [10] Aokizi 13/06/23 19:18 13096 74
    어?! 부폰이다!! 아저씨, 죄송한데 좀 찍어주세요.jpg [7] Aokizi 13/06/18 15:47 7828 42
    벵거 노트.jpg [5] Aokizi 13/06/18 15:27 5713 36
    아이돌 박사 유반장 뉴비 시절.jpg [5] Aokizi 13/06/13 13:38 9760 64
    '자 니들이 원하던 손흥민이다. 어디 내일한번 어떻게되나 보자' [6] Aokizi 13/06/10 23:06 7498 50
    대한민국의 번역가들 (하) [2] Aokizi 13/06/10 15:44 6900 35
    대한민국의 번역가들 (상) [3] Aokizi 13/06/10 03:11 8260 47
    첼시 노예 혹은 살림꾼 마타 화보.jpg [3] Aokizi 13/06/08 13:09 6798 23
    어처구니 없으면서도 부러운 어느 국대 감독의 말.jpg [8] Aokizi 13/06/08 10:34 8784 47
    역대 무한도전 연도별 베스트 [2] Aokizi 13/06/08 09:57 14929 134
    걸스데이 놀리기.avi [6] Aokizi 13/06/07 16:13 5202 50
    '이동국 선수에 대하여' - 불멸의 명장 히딩크 자서전 中 [4] Aokizi 13/06/05 14:28 9624 56
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈