어릴적 많이 먹던 조미료 이름이 다시다 였는데 이 다시다의 어원인 '다시마'가 일본어 이므로 <div>한국어로 바꿔야 된다고 해서 '감치미' 라는 이름의 제품이 등장했다는 기억을 하고 있었습니다.</div> <div><br /></div> <div>그런데 일본에서는 국물(다시)을 내는 이것을 다시마가 아니라 콘부(昆布, 곤포)라고 부릅니다.</div> <div>이로서 다시마 라는 말이 [ 다시(국물) + 마 (?) ] 라는 일본어가 아님을 알게 됐죠.</div> <div><br /></div> <div><div style="text-align: left"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201402/1392268521c7vwAPrlH6WWkMqkFaCfIYIrUo.jpg" width="500" height="425" alt="다시마-2.jpg" style="border: none" id="image_0.4889581894967705" /></div><br /></div> <div>근데 이 이름이 정말 한국에 예전부터 있던 이름이였을까요? 인터넷이 없었던 옛날같았으면</div> <div>도서관에 가서 찾아보기전에는 그 뜻을 추정하기 힘들어 궁금증정도에서 끝났을 텐데</div> <div>인터넷으로 찾아보니 정확한 내용이 있었습니다.</div> <div><br /></div> <div>조선왕조 세종실록 지리지 함길도 부분에 '다사마(<span style="font-family: 새바탕; font-size: 15px; line-height: 20.53333282470703px; text-align: justify; text-indent: 20px">多絲亇</span><span style="font-size: 9pt; line-height: 1.5">)'라고 분명히 언급되어 있네요.</span></div> <div><span style="font-size: 9pt; line-height: 1.5"><br /></span></div> <div>번역문 : <span style="font-family: 새바탕; font-size: 15px; line-height: 20.53333282470703px; text-align: justify; text-indent: 20px">토산(土産)은 곤포(昆布)·연어·다시마·문어·대구·붉은게[紫蟹]이요...</span></div> <div>원문 : <span style="font-family: 새바탕; font-size: 15px; line-height: 20.53333282470703px; text-align: justify; text-indent: 20px">土産, 昆布、年魚、<u><font color="#ff0000">多絲亇</font></u>、八稍魚、大口魚、紫蟹。</span></div> <div><a target="_blank" href="http://sillok.history.go.kr/inspection/insp_king.jsp?id=kda_40011009&tabid=k&mTree=0&inResult=0&indextype=1" target="_blank">직링크</a></div> <div><br /></div> <div>이로서 다시마 라는 뜻은 다시(국물)을 내는 바다풀이라는 뜻의 일본어 해석은 틀리고 원래부터</div> <div>한국에 있던 말이라는 것을 제 기억속에 분명히 넣을 수 있게 되었습니다. </div> <div><br /></div> <div>아.... 이제 집에가서 우리 딸한테 알려줘야지. 다시마는 우리나라 말이란다~</div> <div><br /></div>