자꾸 자꾸 막혀서 계속 질문만 올리네요 ㅠㅠ<br>어제도 질문글 올렸는데 생각보다 많이 답변달아주셔서 놀랬습니다.<br>댓글로도 감사인사를 드렸지만 혹시 못보셨다면 여기를 통해서라도 감사인사드립니다.<br>감사합니다.<br><br>참고로 지금 읽고있는 책은 퍼시잭슨과 번개도둑입니다.<br><br><br>Poseidon gripped his trident. <br>"In the First War, Percy, Zeus cut our father Kronos into a thousand pieces, just as Kronos had done to his own father, Ouranos.<br> Zeus cast Kronos`s remains into the darkest pit of Tartarus. The Titan army was scattered, their mountain fortress on Etna destroyed, their monstrous allies driven to the farthest corners of the earth. <b>And yet Titans cannot die, any more than we gods can. Whatever is left of Kronos is still alive in some hideous way, still conscious in his eternal pain, still hungering for power.</b>"<br><br>이 문단에서 굵은 글씨로 써져있는 마지막 두세줄 정도가 해석은 커녕 문장구조도 파악이 안되는 실정입니다.<br>1. 우선 앞문장에서는 any more than~ 이부분을 해석을 잘 못하겠습니다. 앞에는 '그리고 아직 타이탄들은 죽을수없다." 라고 어찌저찌 해석이되는데 말이죠 ㅠㅠ<br>2. 그리고 뒷문장에서는 Whatever is left of Kronos 이부분을 잘 모르겠습니다. "크로노스의 남은 부분이 무엇이던지 간에" 라고 해석해도 될까요?<br><br>"But--" I stopped myself. Arguing would do no good. It would very possibly anger the only god who I had on my side.<br>"<b>As... as you wish, Father</b>"<br><br>이부분은 모르는건 거의 없는데 좀 궁금한게 있어서 질문드립니다.<br>3. 이건 확인차 물어보는겁니다만 위에서 It would~의 it이 가리키는게 Arguing 맞죠? 그리고 뒤에 나오는 who는 whom으로도 쓸수있는거죠?<br>4. 위에서 굵은 글씨의 As you wish, Father 이란 문장이 뜻하는 바가 "당신이 원하신다면요, 아버지"가 맞나요? 왠지그럴것같긴한데 영어에 워낙 자신이 없어서 모르겠네요 ㅎㅎ<br><br><br>궁금한걸 다 질문하려다보니 너무 길어지기도 했고 좀 난잡하네요;;<br>보시는데 불편함이 있으시다면 죄송합니다 ㅠㅠ<br>그래도 열심히 썼으니 영어 잘하시는 분들 제발 도움 부탁드립니다.<br><br>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.