Now eighty-five, Fenn is referring to a quote from Lanfranco Rasponi's <em>Last Prima Donnas</em>, listing American sopranos "who showed so much promise …<b> only to go into limbo</b>." That judgment, mindlessly parroted in online references to Fenn, has somehow gradually acquired currency. Her Met career, which spanned much of Rudolf Bing's tenure<b>, may be the locus of this vague critical disappointment.</b> Fenn herself is candid, if not a little glib, about her time there: "I had an early break at the Met, but I blew it. When the same thing happened ten years later, I was ready." But one doesn't assess a ballplayer's performance from a highlights reel of flubs and clutch plays. As our conversation unfolds, the puzzle pieces of Fenn's career outside the Met begin to fill in a much larger and far more fascinating picture.<br><br>일단은 이게 전체 한 문단인데요.. 이 중에서<br><br><br><br>"who showed so much promise … <b>only to go into limbo.</b>" <br>굵은글씨는 어떻게 해석해야 하는건가요? 어떻게 생각해야 앞문장과 자연스럽게 이어지는지 잘 모르겠어요.<br>림보라는게 제 생각엔 대략적으로 그 인셉션에 나오는 그 림보와 비슷한 의미인 것 같은데요, 문장의 뜻은 유추가 잘 안되네요ㅠㅠ<br><br><br>may be the locus of this vague critical disappointment.<br>이 문장 역시도 정확하게 뭘 의미하는지 잘 모르겠고..<br><br><br>가르침 부탁드려요!<br>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.