<div>정확히 게임일러등(라노벨국산 일러하시는분들)등 자세한 내용은 위키에 정리해주신분이있는듯하니 참조하시기 바랍니다 </div> <div>가장대표적인 몇 분들만 소개하겠습니다.</div>번역가 김* 씨 (만화 죠죠+라노벨 던만추 등) <div>일러가 닉네임 조*뽕씨</div> <div>기타 등등</div> <div><br></div> <div>1.문제 대형 출판사쪽은 대응을 어찌할지 모르지만 </div> <div>소규모 출판사 입장인 몇몇 출판사들도 김*씨와 계약을 이행중입니다. </div> <div><br></div> <div>2.하지만 문제는 소규모 출판사는 대형 출판사처럼 이러지도 저러지도 못하는 정말 모호한 입장인게</div> <div><br></div> <div>돈 입니다 돈 사건 터지기전 만약 라노벨 소설 책 1권을 번역중에있다면 소규모 출판사경우는 계약상 완판해서 내야합니다, </div> <div><br></div> <div>3.허나 이 계약을 파기할경우 소규모 출판 사 입장에서 엄청난 타격이죠 ( 질실된 입장에서 그냥 짤르라짤르라 그러시는분들도 이쪽 관련에선 있으나 소규모 출판사를 운영하는 사람들입장상 '돈' 이 문제가 되기에 상당히 신중하게 고려하게돕니다. 더군다나 일본 라노벨같은경우는 더더욱이구요 번역가가 교체시 다른 번역자를 구하는기간 + 계약기간 + 돈 + 일본쪽과의 협의 그만큼 정발 기한이 늘어나게됩니다.</div> <div><br></div> <div>4.현재는 이런 상황에 대해서 소규모 쪽 출판사 쪽 대응 방안을 제 개인적인 의견으로 말하자면</div> <div>(</div> <div>1.일단 계약된 일정(권수)까지는 정발판을 발매 할수 있는 상황은 소규모 출판사 입장에서는 별수없는일 (돈에관련된일이기에)</div> <div>2.허나 계약된 일정수 기한이 끝난뒤 결정하는 건 출판사 선택인데 계속 유지할지 다른 번역자로 교체할지가 신중하게 선택해야될 상황이죠</div> <div>3.현재는 대부분의 독자들이 교체를 원하고있으나 1번 글 처럼 계약기간이후 교체 하라는 신중한 입장도 나오고있습니다만.</div> <div>4.일단은 다음주까지 지켜보자는 분의기입니다만.(게시판 카페등)</div> <div>5.소규모 출판사기준으로 가장 큰 문제는 (돈)이지만 문제는 그이익도 독자들 한테서 온다는 입장도 출판사쪽도 알아주었으면 합니다..</div> <div><br></div> <div>(모 출판사에서는 김*씨번역가를 계약해지를 했다고는하나 그건 5월에 결정된일이기에 이번일과 상관없다고는 하는데 문제는 확실히 재계약을 확실히 하지않는다는 모호한 글을 공지함)</div> <div><br></div> <div>*음 이거 글올리고 나 고소당할려나...*</div> <div><br></div> <div><br></div> <div><br></div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.