분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
작업을 위한 홈페이지가 완성되었고 으잌님이 번역하신 폴아웃 이퀘스트리아 전편이 링크되었습니다.
제 개인적으로는 프로젝트의 방향성이 어느 정도 정리된 것 같습니다.
'지속 가능한 덕질을 위한 MLP 2차 창작 번역 프로젝트' 는 어느 정도 분량이 되는 2차 창작에 대해서라면 팬픽이나 만화를 가리지 않고 등록하려 합니다. 이는 근본적인 목표인 '번역 펀딩' 이 이루어지려면 결국 마이 리틀 포니라는 장르에 대한 팬층의 확대가 필수적이기 때문입니다. 많은 번역자 분들이 각각의 번역물을 올려주셨지만 게시판은 한계가 있고 네이버 블로그는 즐겨찾기를 안하면 정말로 들어가기 어렵죠. 물론 대부분의 경우 링크를 통해 지원할 것입니다.
이 프로젝트는 번역자들의 결과물들을 읽기 쉽게 정리하면서 독자층을 모으고, 그들의 힘과 지원을 통해 장편을 번역하는 것을 목표로 합니다. 공동번역은 충분한 준비가 되기 전까지는 진행하지 않을 것입니다. 기존 번역자 분들은 자유롭게 다른 단편을 번역하거나, 펀딩의 시작이 될 또 다른 장편의 초반부를 개척하게 될 것입니다. 번역자 분들이 많이 모이신다고 해서 지금 당장은 무언가를 하진 않을 것입니다. 사이트를 가리지 않고 부담없이 지원 부탁드립니다.
2. 모집된 팀원들
짧은 기간 동안 많은 팀원들을 모집하는데 성공했습니다!
팀원은 여전히 모집 중입니다! 홈페이지의 http://kaegoddess.wix.com/mlpkor#!-0001/c18z1 를 참고하세요!
3. 으잌님의 협조와 합류!
프로젝트의 시작점이기도 한 폴아웃 이퀘스트리아의 원 번역자이신 으잌님이 합류하셨습니다. 이로써 폴아웃 이퀘스트리아 26화에 대한 실험적인 번역 펀딩도 진행할 수 있게 되었습니다. 본 프로젝트는 다른 번역자들 간의 충돌보다는 상생으로 진행할 것임을 알려드립니다. 원 번역자 분들을 위해 홈페이지에 걸린 원 번역물들은 모두 링크로 사용됩니다.
4. 유캔펀딩 OK 사인!
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.