안녕하세요. 롤드컵 통역을 맡았던 OGN 사업팀 김혜진입니다.오늘로서 제 역할이 모두 끝나게 되었네요!사정상 일주일동안만 하기로 되어있던 것이었어요.조금 더 잘해야지, 잘해야지 했는데 역시 방송의 벽은 너무나도 높았던 것 같습니다.인이어로 들리는 소리보다 제 심장소리가 더 커서 더 당황했어요...! 심장은 쿵쾅쿵쾅, 손은 부들부들. 틀리면 안된다는 압박감속에서 저는 여전히 멍을 때렸습니다.백만 롤 팬 앞에서 어리버리함을 인증해버렸네요!!이제 시집은 다 간 것 같습니다ㅠㅠㅠ통역 부분에서 실수가 너무 많았던 점, 죄송합니다.사실 정말 영알못 롤알못은 아니구요...ㅠㅠㅠ영어가 모국어이고 롤 실력은 그냥 평균 수준입니다.영국에서 태어나 영어를 먼저 배웠고, 한국어보다 영어가 편한 경우입니다.그래서 우승/승리의 차이점도 요번에서야 배웠어요....한국어 배울때, win은 우승, 승리라고 배웠거든요...ㅠㅠㅠ워낙 OGN 비지니스 미팅 순차 통역 및 각종 서류, 영상 번역을 진행해 왔기 때문에 믿고 맡기셨던 것 같습니다.그런데 제가 방송 바보이긴 한가 봐요.집에서 이어폰 꽂고 들을 때는 분명 다 들렸는데, 카메라 앞에서 듣는 동시에 말을 하려니 머리가 새하얘져요!정신줄 꼭 잡고 하려는데도 머리가 얼어붙어버리는 것 있죠...?덕분에 매일 밤 집에 가서 이불 부여 잡고 엉엉 울었습니다.나는 바보였던 것인가...! 잘 해야하는데, 잘 할 수 있는데 왜 나의 머리가 새하얘지는 것인가...!저희 채널에, 그리고 시청자 여러분께 사과 말씀 드리고 싶습니다.아무리 떨리고, 아무리 머리가 안 돌아가더라도, 조금 더 집중해서 조금 더 노력했어야 했어요!!그리고 루머에 대해서 해명하고 싶습니다.통역 알바 면접에서 제가 면접자들을 다 떨어뜨리고 제가 나왔단 부분이요.해당 알바는, 롤드컵이 아닌 저희 평소 리그 및 영상 컨텐츠 한->영 통번역을 구하는 것이었구요.결과적으로 면접 후 5명을 뽑아 리그 및 영상 컨텐츠 알바로 고용했습니다. 롤드컵 알바 면접이 아니었어요!저는 사무실로 돌아가 보이지 않는 곳에서 열심히 일할 예정이구요!너무나도 부족한 저를 지금까지 참고 지켜봐 주셔서 감사합니다.다음주부터 더 좋은 방송을 준비하고 있으니, OGN 많은 응원 해주세요!!
// 영어가 모국어셨구나... 수고하셨습니다 통역누나!