<iframe width="420" height="315" frameborder="0" src="https://www.youtube.com/embed/2fT6pssrES8"></iframe><br><br><b>Q "'Funny Little Frog' 싱글이 발매되었을 때,<br>동정녀 마리아의 초상화에 대한 가사라고 생각했다."<br>A "(웃음) 이 사람은 처녀가 아니지만 누구인지 말하고 싶지 않다.<br>그리고 종교적 아이콘이 아니라 진짜 사람이다.<br>이 가사는 자기들이 사랑하고 있다고 착각 중인 사람에 관한 것이다.<br>하지만 실제로는 그 상대방은 가상의 인물이다."<br><br><br>*가끔 목구멍 아무데서 갑작스레 생기는 간지러움처럼,<br>화자(singer)의 사랑은 언제나 깊이 존재하고 있다.<br>이 '개구리'는 짜증나는 존재가 아니라,<br>실재하고 안정적인 무언가이자 화자의 일부분이다.</b><br><br><br>Honey lovin you is the greatest thing<br>널 사랑하는 건 엄청난 일이야<br>I get to be myself and I get to sing<br>난 제정신을 차리게 되었고 노래도 잘 부를 수 있게 되었어<br>I get to play at being irresponsible<br>깝죽거리면서 장난을 치기까지 해.<br>I come home late at night and I love your soul<br>밤늦게 집에 돌아와서 보는 네가 너무 좋아<br>I never forget you in my prayers<br>네게 기도하는 걸 절대 안 잊을거야<br>I never have a bad thing to report<br>너에 대해 말할 때는 좋게만 말할거고.<br><br><br>You're my picture on the wall<br>너는 벽에 걸린 내 그림<br>You're my vision in the hall<br>내 눈엔 너만 보여.<br>You're the one I'm talking to<br>너는 나의 유일한 대화 상대야<br>When I get in from my work<br>내가 일에 지쳐 돌아왔을 때.<br><br><br>You are my girl, and you don't even know it<br>넌 모르겠지만 넌 내 거야<br>I am livin out the life of a poet<br>난 시 속에서만 보던 삶을 살고 있는 중이야<br>I am the jester in the ancient court<br>아주 옛날 궁정의 어릿광대이기도 하지<br>You're the funny little frog in my throat<br>너때문에 웃긴 목소리만 내고 있거든.<br><br><br>My eye sight's fading, my hearing's dim<br>눈과 귀가 멀어지고 있어<br>I can't get insured for the state I'm in<br>내 상태를 위해 보험도 들 수 없고<br>I'm a danger to myself I've been starting fights<br>나는 위험해져서 깽판만 치고 있어<br>At the party at the club on a Saturday night<br>토요일 밤, 클럽의 파티에서.<br>But I don't get disapproving from my girl<br>하지만 내 사랑에게서 이상한 느낌을 받지 못했어<br>She gets the all highlights wrapped in pearls<br>그녀는 진주에 둘러싸여 모든 관심을 받았지<br><br><br>You're my picture on the wall<br>너는 벽에 걸린 내 그림<br>You're my vision in the hall<br>내 눈엔 너만 보여.<br>You're the one I'm talking to<br>너는 나의 유일한 대화 상대야<br>When I get in from my work<br>내가 일에 지쳐 돌아왔을 때.<br><br><br>You are my girl, and you don't even know it<br>넌 모르겠지만 넌 내 거야<br>I am livin out the life of a poet<br>난 시 속에서만 보던 삶을 살고 있는 중이야<br>I am the jester in the ancient court<br>아주 옛날 궁정의 어릿광대이기도 하지<br>You're the funny little frog in my throat<br>너때문에 웃긴 목소리만 내고 있거든.<br><br><br>I had a conversation with you at night<br>밤늦게 너와 얘길 나눴지<br>It's a little one sided but that's allright<br>약간 일방적이었지만 좋았어.<br>I tell you in the kitchen about my day<br>난 부엌에서 하루동안 있었던 일에 대해 떠들어대<br>You sit on the bed in the dark changing places<br>넌 어둡게 한 침대에 앉아있어<br>With the ghost that was there before you came<br>네가 오기 전까지 난 거기서 우울하게 지냈지.<br>You've come to save my life again<br>네가 또 내 삶을 구해준거야<br><br><br>I don't dare to touch your hand<br>널 만질 용기가 없어<br>I don't dare to think of you<br>네 생각을 마음대로 할 수도 없어<br>In a physical way<br>물리적인 방식으로 말야.<br>And I don't know how you smell<br>난 네가 어떻게 냄새를 맡는지도 몰라<br><br><br>You are the cover of my magazine<br>너는 내 잡지의 커버사진<br>You're my fashion tip, a living museum<br>너는 나의 패션 팁, 역사 박물관<br>I'd pay to visit you on rainy Sundays<br>나는 비오는 일요일마다 널 보기 위해 입장료를 낼 거야<br>I'll maybe tell you all about it someday<br>언젠간 이 모든걸 네게 말할 날이 오겠지<br>
"햄릿을 읽고 모차르트의 음악을 들으면서 눈물을 흘리는 (교육받은) 사람들이, 이웃집에서 받고 있는 인간적 절망에 대해 눈물짓는 능력은 마비당하고 또 상실당한 것이 아닐까"
조세희, <난장이가 쏘아 올린 작은 공>, 1978
만국의 개인주의자들이여, 싫은건 싫다고 말하라.
그대들이 잃을 것은 무난한 사람이라는 평판이지만, 얻을 것은 자유와 행복이다.
똥개들이 짖어대도 기차는 간다.
- 문유석, 『개인주의자 선언』中 -
개인과 또 다른 개인이 만나 관계를 구축한다.
그것은 눈에 보이지 않지만, 거대한 세계를 이룬 채
끊임없이 두 사람을 끌어당기고 특별한 색으로 물들인다.
하지만 서로를 물들이고 나면, 그들은 안심한다.
상대가 그곳에 있음을 알기에 불안해하지 않는다.
힘들여 변화를 꿈꾸지 않는다.
자신을 당기던 끈은 느껴지지 않고
상대를 바라보기 위해 애써 고개를 돌리지 않는다.
함께 있지만 함께 있을 뿐이다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.