분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=1268401&oid=421&aid=0003172157
ㄴ 참 제목을 자극적으로 썼죠. 벌레들 끌어모이기 좋게요. 근데 원본은????
가뭄에콩님이 말한 것을 인용해보겠습니다.
가뭄에콩님 :
뉴스1 의 윤지원 기자가 미국 군사 신문 Stars and Stripes 에 나온 제목이랑 기사를 그냥 번역한 수준이네요.
Stars and Stripes 에 나온 기사 제목이 "Thaw between North and South Korea should not distract from denuclearization"
Distract 를 "방해"로 번역한 건 정말 악의적인 번역. 그런데 Stars and Stripes 신문에 나온 기사 내용에는 distract 는 전혀 언급되지 않음.
결론은 미국의 강경파 신문에 난 기사를 번역한 기사인데 그 번역마저 기레기적으로 했다는 것.
https://www.stripes.com/news/pacific/mattis-thaw-between-north-and-south-korea-should-not-distract-from-denuclearization-1.508684
역시나 원본에 따르면 딱히 청와대를 겨눈 것도 아니었습니다.
그리고 이렇게 벌레들을 끌어들일대로 끌어들이고 나서야 뉴스를 내리고 원본에 가까운 기사를 올리고 있죠.
http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961399&oid=001&aid=0009840857
http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961404&oid=421&aid=0003172306
걍... 네이버와 윤지원 같은 기발놈년들...그리고 일베댓글알밥들은 걍 한강온도나 측정하세요. 젭알좀요.
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.