<p><a target="_blank" href="http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=1268401&oid=421&aid=0003172157" target="_blank">http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=1268401&oid=421&aid=0003172157</a> </p> <h2 class="media_end_head_headline">美국방 "남북 올림픽 대화, 비핵화 목표 방해해선 안돼"</h2> <p> ㄴ 참 제목을 자극적으로 썼죠. 벌레들 끌어모이기 좋게요. 근데 원본은????</p> <p><br></p> <p>가뭄에콩님이 말한 것을 인용해보겠습니다.</p> <p>가뭄에콩님 :</p> <p>뉴스1 의 윤지원 기자가 미국 군사 신문 Stars and Stripes 에 나온 제목이랑 기사를 그냥 번역한 수준이네요.<br>Stars and Stripes 에 나온 기사 제목이 "Thaw between North and South Korea should not distract from denuclearization"<br> Distract 를 "방해"로 번역한 건 정말 악의적인 번역. 그런데 Stars and Stripes 신문에 나온 기사 내용에는 distract 는 전혀 언급되지 않음.<br>결론은 미국의 강경파 신문에 난 기사를 번역한 기사인데 그 번역마저 기레기적으로 했다는 것.<br><br><a target="_blank" href="https://www.stripes.com/news/pacific/mattis-thaw-between-north-and-south-korea-should-not-distract-from-denuclearization-1.508684" target="_blank">https://www.stripes.com/news/pacific/mattis-thaw-between-north-and-south-korea-should-not-distract-from-denuclearization-1.508684</a></p> <p> </p> <p>역시나 원본에 따르면 딱히 청와대를 겨눈 것도 아니었습니다.</p> <p>그리고 이렇게 벌레들을 끌어들일대로 끌어들이고 나서야 뉴스를 내리고 원본에 가까운 기사를 올리고 있죠.</p> <p><b> </b> </p> <p><a target="_blank" href="http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961399&oid=001&aid=0009840857" target="_blank">http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961399&oid=001&aid=0009840857</a> </p> <h2 class="media_end_head_headline">송영무-매티스 "한미동맹 균열 시도 실패할 것…北비핵화 공조"</h2> <p><a target="_blank" href="http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961404&oid=421&aid=0003172306" target="_blank">http://m.news.naver.com/hotissue/read.nhn?sid1=100&cid=1049580&iid=24961404&oid=421&aid=0003172306</a> </p> <h2 class="media_end_head_headline">한미 국방 "한반도 비핵화 재확인…외교해법 위해 군사로 뒷받침"</h2> <p> </p> <p>걍... 네이버와 윤지원 같은 기발놈년들...그리고 일베댓글알밥들은 걍 한강온도나 측정하세요. 젭알좀요.</p> <p><br></p> <p><br></p> <p> </p>