분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
There's a port on a western bay
서쪽 해안가에 항구가 하나 있는데
And it serves a hundred ships a day
하루에도 수백척의 배가 들락거렸죠.
Lonely sailors pass the time away
외로운 선원들은 그곳에서 시간을 보내곤 했어요
And talk about their homes
그들의 고향에 대해서 이야기하며
And there's a girl in this harbor town
그 마을엔 한 여인이 살았었는데
And she works layin' whiskey down
위스키를 파는 일을 하고 있었죠.
They say "Brandy, fetch another round"
그들이 "브랜디, 한잔 더 가져와!"라 말하면
She serves them whiskey and wine
그녀는 그들에게 위스키와 와인을 대접했죠.
The sailors say "Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
선원들이 말하길, "브랜디, 넌 정말 멋진 여자야!"
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"넌 정말 좋은 아내가 될 거야."
"Yeah your eyes could steal a sailor from the sea"
그래, 아름다운 너의 눈동자는 선원들을 바다로 떠나고 싶지 않게 만들어.
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
Brandy wears a braided chain
브랜디가 차고 있던 사슬 목걸이
Made of finest silver from the North of Spain
바다건너에서 만들어진 질 좋은 목걸이였죠.
A locket that bears the name
목걸이의 로켓 속에 새겨진 그 이름
Of the man that Brandy loves
브랜디가 사랑하는 남자의 이름이죠.
He came on a summer's day
화창한 여름 그는 다가왔죠.
Bringin' gifts from far away
머나먼 곳에서 가져온 선물과 함께
But he made it clear he couldn't stay
하지만 그는 이곳에 정착할 순 없다고 못박아뒀죠.
No harbor was his home
항구는 그의 집이 아니었답니다.
The sailor said "Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
그가 말하길, "브랜디, 넌 정말 멋진 여자야"
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"넌 정말 좋은 아내가 될 거야."
"But my life, my lover, my lady is the sea"
하지만 내 삶은, 내 사랑은, 내 여인은, 바로 바다야.
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
Yeah, Brandy used to watch his eyes
그래요, 브랜디는 그의 눈 속을 쳐다보곤 했어요.
When he told his sailor stories
그의 멋진 모험담을 들을 때면
She could feel the ocean fall and rise
폭풍우로 휘몰아치는 바다를 느낄 수 있었죠.
She saw his ragin' glory
그녀는 남자의 영광의 순간을 보았어요.
But he had always told the truth, lord, he was an honest man
하지만 그는 언제나 진실만을 이야기했어요, 맙소사, 그는 정말 정직했었죠.
And Brandy does her best to understand
브랜디는 그런 그를 이해하려 노력했죠.
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
At night when the bars close down
늦은 저녁, 주점이 문을 닫으면
Brandy walks through a silent town
브랜디는 조용해진 마을을 지나 집으로 향하죠.
And loves a man who's not around
그리고 그녀가 사랑한, 멀리 떠난 그 남자.
She still can hear him say
그녀는 여전히 그의 목소리를 떠올린답니다.
She hears him say "Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
그녀는 그의 말을 기억해요, "브랜디, 넌 정말 멋진 여자야"
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"넌 정말 좋은 아내가 될 거야."
"But my life, my lover, my lady is the sea"
하지만 내 삶은, 내 사랑은, 내 여인은, 바로 바다야.
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
"Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
"브랜디, 넌 정말 멋진 여자야."
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"넌 정말 좋은 아내가 될 거야."
"But my life, my lover, my lady is the sea"
하지만 내 삶은, 내 사랑은, 내 여인은, 바로 바다야.
어제 가오갤2 보고 시작과 동시에 맘에 들어서
자주 들어요.
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.
번호 | 제 목 | 이름 | 날짜 | 조회 | 추천 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
▶ | 팝송 한 곡 [2] | 레이제로 | 18/10/25 23:40 | 52 | 1 | |||||
1033 | 오늘따라 울쩍하고 기분이 되게 안좋네요 [16] | 레이제로 | 18/10/25 23:13 | 66 | 1 | |||||
1032 | 욘두와 스타카르가 사이 안좋은 이유 [4] | 레이제로 | 18/10/25 21:35 | 69 | 2 | |||||
1031 | 영화나 볼래요 [2] | 레이제로 | 18/10/24 00:00 | 94 | 0 | |||||
1030 | 초간단 날림 저녁 [10] | 레이제로 | 18/10/22 23:31 | 91 | 2 | |||||
1029 | 오늘은 먹구름 안볼래 [1] | 레이제로 | 18/10/22 21:11 | 52 | 1 | |||||
1028 | 칼국수는 시장스타일 칼국수 [8] | 레이제로 | 18/10/22 18:51 | 78 | 3 | |||||
1027 | [스포주의]가오갤2를 이제서야 봤어요 [8] | 레이제로 | 18/10/22 02:06 | 159 | 1 | |||||
1026 | 결방공지 참 빨리도 해준다 [4] | 레이제로 | 18/10/19 23:40 | 73 | 0 | |||||
1025 | 오늘 나혼산 결방이네요 | 레이제로 | 18/10/19 23:37 | 49 | 0 | |||||
1024 | 기네스 재킷말고 기네스 굿즈 하나 다 있지롱 [7] | 레이제로 | 18/10/19 23:31 | 63 | 0 | |||||
1023 | 잘생긴 충재씨 [8] | 레이제로 | 18/10/19 21:10 | 87 | 0 | |||||
1022 | 양꼬치엔 하을삔! | 레이제로 | 18/10/19 20:29 | 58 | 0 | |||||
1021 | 양꼬치 먹으러 왔어요 [7] | 레이제로 | 18/10/19 19:16 | 80 | 1 | |||||
1020 | 내 이름은 2008년 이후 몇명이나 있나 [9] | 레이제로 | 18/10/18 23:56 | 81 | 0 | |||||
1019 | 짱구보다 가장 충격받은 장면 [5] | 레이제로 | 18/10/17 00:56 | 117 | 2 | |||||
1018 | 이번 나 혼자 산다에 충재씨 나온다던데 [8] | 레이제로 | 18/10/17 00:17 | 77 | 1 | |||||
1017 | 오늘의 저녁은 아구찜 [10] | 레이제로 | 18/10/16 21:20 | 77 | 3 | |||||
1016 | 누가 자꾸 나보고 오징어래? [3] | 레이제로 | 18/10/15 23:29 | 80 | 1 | |||||
1015 | 엄청 늦은 오늘 저녁 [10] | 레이제로 | 18/10/15 22:49 | 75 | 2 | |||||
1014 | 아 어제 너무 달렸나 [8] | 레이제로 | 18/10/15 18:09 | 67 | 0 | |||||
1013 | 아 숙취... [8] | 레이제로 | 18/10/15 04:33 | 157 | 0 | |||||
1012 | 꿔바로우와 연태고량주 [3] | 레이제로 | 18/10/14 19:04 | 75 | 0 | |||||
1011 | 헤헷 누나 하얼번 맥주 좋아해? [5] | 레이제로 | 18/10/14 18:09 | 71 | 1 | |||||
1010 | 오늘도 로또가 안됐네 [9] | 레이제로 | 18/10/13 20:53 | 63 | 0 | |||||
1009 | 날아라 고래! [6] | 레이제로 | 18/10/12 21:56 | 53 | 1 | |||||
1008 | 오늘의 저녁 [4] | 레이제로 | 18/10/12 19:39 | 58 | 2 | |||||
1007 | 나란 남자 쿨한 남자 [10] | 레이제로 | 18/10/11 20:53 | 60 | 2 | |||||
1006 | 늦은 점심 순대국밥 [4] | 레이제로 | 18/10/11 14:01 | 77 | 1 | |||||
1005 | 나도 오늘의 저녁 [5] | 레이제로 | 18/10/10 20:15 | 53 | 1 | |||||
|
||||||||||
[◀이전10개] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [다음10개▶] | ||||||||||