모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    summerleaf님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-12-21
    방문 : 323회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : pony_62874
    작성자 : summerleaf
    추천 : 4
    조회수 : 856
    IP : 118.34.***.141
    댓글 : 2개
    등록시간 : 2014/03/05 00:28:03
    http://todayhumor.com/?pony_62874 모바일
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 11
    <div style="text-align: justify"><font size="3">루나 공주와 메어 시장이 주고 받은 서신,</font></div> <div style="text-align: justify"><span style="font-size: medium; line-height: 1.5">2257년 8월 27일</span></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">메어 여사에게,</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">귀하가 이 편지에 붙은 왕실 인장을 본 후, 다른 일을 현명하게 미루어 두고 이 편지를 보고 있으리라 믿어 의심치 않는다. 이 편지에 쓰여진 정보는 시급한 것은 아닐지도 모르나, 시급한 것으로 취급하여 오늘 우리의 일을 전문가다운 속도로 승인해주었으면 한다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">지금쯤 틀림없이 귀하도 들었겠지만, 특별한 생물이 포니빌 근처에 거처를 잡고 근 한달 동안 마을 외곽을 방문해오고 있다. 현재 ‘스트라이디투어’라 불리는 이 생물은 이 마을과 주민에 대해 적대감을 보인 적은 한번도 없었다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">또한 귀하도 알고 있을지 모르지만, 이 생물은 근래 대부분의 시간을 왕실 수제자, 트와일라잇 스파클을 만나 의사소통을 시도하며 보내고 있다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">최근의 사건들 때문에, 스트라이디투어는 에버프리 숲 영역 안에서 거처를 선정한 것이 매우 위험하며, 그곳에서 하루하루 더 지낼수록 부상, 치명상 등등을 당할 확률이 높아진다는 지식을 얻었다. 그런 이유로 이 생물은 왕실 수제자에게 자신의 집을 옮기고 싶다는 의사를 표했다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">트와일라잇 스파클이 설명하길 이 생물의 집은 나도 처음 보고 짐작했듯이, 실제로 먼 거리를 날아 이동할 수 있는 탈것이라 한다. 그러나 왕실 수제자와 더불어 페가수스 레인보우 대쉬도 설명하길 이 집을 옮기는 것은 모든 면에서 결코 조용한 일은 아니라고 한다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">몇 주 전 밤을 떠올릴 수 있다면, 그 때 이퀘스트리아 절반을 잠에서 깨웠던 그 소리가 바로 이 탈것이 지나가면서 낸 것이었다고 추측된다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">왕실 수제자에 따르면, 이 탈것은 드래곤의 포효소리를 타고 올라, 화염의 창과 같은 불길을 바닥에서 뿜어내며 난다고 한다. 그녀는 만약 그것이 예고 없이 하늘에 나타난다면, 최소한 극심한 공황상태가 발생할 것으로 예상하고 있다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">스트라이디투어 그 자신도 그대의 아담한 마을의 주민들이 놀라는 걸 원하지 않고 있으며, 이동하겠다는 자신의 의도를 표하는데 지난 며칠 간 많은 시간을 들였다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">따라서 짐이 그대에게 간곡히 청하노니, 그대의 주민들에게 곧 닥칠 사건에 대해 경고하라. 불협화음이 있을지나, 비록 불편할지라도 소란과 공황보다는 훨씬 나을지니라.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">짐은 그대의 답장을 기다리고 있다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">By the Tides,</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">루나공주</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">이퀘스트리아의 공동 통치자이시며, 밤의 섭정이신 루나 공주님께</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">저의 변변찮은 마을에서 근래 일어난 사건들에 관해 금일 저녁 제공해주신 정보에 감사드립니다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">이 ‘스트라이디투어’에 대한 헛소문이 지금까지 몇 주째 걷잡을 수 없이 횡행하고 있으며, 저는 어떻게 주민들을 안심시킬지 골머리를 앓고 있었습니다. 이제 전하와 스파클 양이 이 생물이 우호적이라고 직접 확인해 주셨으니, 마을 주민들에게 그들이 들은 ‘포니 납치꾼’에 대한 소문이 완전히 허구라고 안심시킬 수 있겠습니다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">이 생물의 집을 옮기는 일에 관해서는, 상당히 골치 아픈 문제입니다. 제가 추측하기에 이 생물은 가능하면 빨리 숲에서 벗어나 안전해지길 원하는 것 같습니다. 그 말은 아침이 되면 가장 먼저 마을 회의를 소집해야 한다는 뜻이지요.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">하지만, 아직 시간이 그렇게 늦지 않았으므로, ‘이를수록 좋다’는 말이 적합한 상황인 것 같습니다. 만약 제가 전하께 하찮은 요청 한 가지를 드릴 수 있다면: 지난 번 저희 마을을 방문하셨을 때, 전하께서는 ‘말솜씨’로 본신의 존재감을 피력하셨습니다. 만약 전하께서 이 마을의 포니들을 소집하는 일을 한 발굽 거들어 주실 수 있으시다면, 저희는 오늘 밤 이 일을 마무리할 수 있을 뿐 아니라, 솔직히 말씀드려, 이제는 지긋지긋해진 이 소문을 잠재울 수 있을 것입니다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">저는 기꺼이 앞장서서 저희의 새로운, 우호적인 손님을 이 마을에 맞이하고자 합니다. 그들에게서 그 이상이 필요할지는 오직 전하의 자매만이 아시겠지요.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">우호적인 손님들, 그것이면 충분합니다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">전하의 미천한 선출직 공무원,</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">메어 시장.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">메어 여사에게,</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">훌륭한지고! 짐이 과거 그렇게 위압적이었음에도, 짐에게 그대가 그런 요청을 해 주다니 기쁘도다. 이퀘스트리아 모든 백성의 안위를 살피는 일은 짐의 가장 중요한 책무이니라.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">위의 문체에 대해서는 양해를 구한다. 나는 흥분하면 옛 방식이 나오곤 하니까, 그리고 나의 과오를 지금 와서 다시 반복하고 싶은 생각은 없다.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">포니빌 주민들을 회의에 소집하는 일은 기꺼이 돕겠다. 캔틀롯 왕실 발성법을 쓰기에 이보다 나을 때가 어디 있을까?</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">곧 만나러 가겠다. 그리고 좀더 가벼운 분위기에서 대화하길 기대하마.</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3"><br /></font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">By the Tides,</font></div> <div style="text-align: justify"><font size="3">루나 공주</font></div> <div style="text-align: justify"><br /></div>
    summerleaf의 꼬릿말입니다
    Arrow 18 Mission Logs: Lone Ranger (http://www.fimfiction.net/story/13616/Arrow-18-Mission-Logs%3A-Lone-Ranger)
    Arrow 18 Mission Logs: Sparkle's Notes (http://www.fimfiction.net/story/41863/arrow-18-mission-logs--sparkles-notes)
    이전 번역은 제 아이디로 검색해주세요.

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2014/03/05 00:38:32  121.151.***.242  아울라잇  503420
    [2] 2014/03/05 01:09:58  115.161.***.38  음악하는곰  217836
    [3] 2014/03/05 18:50:42  115.160.***.137  애플잭♥  87380
    [4] 2014/06/30 23:45:35  210.106.***.113  후르릅  63784
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    58
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 10-1 [2] summerleaf 15/03/11 23:24 43 8
    57
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 12 [1] summerleaf 14/03/13 01:42 39 9
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 11 [1] summerleaf 14/03/05 00:28 31 4
    55
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 10 [1] summerleaf 14/03/02 20:39 47 6
    54
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 9 summerleaf 14/02/23 22:59 51 3
    53
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 8 summerleaf 14/02/12 00:28 29 0
    52
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 7 summerleaf 14/01/26 01:04 28 0
    51
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 6 summerleaf 14/01/17 01:08 35 1
    50
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 5 summerleaf 14/01/08 02:11 30 2
    49
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-4 [1] summerleaf 14/01/04 19:21 32 2
    48
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-3 [2] summerleaf 14/01/03 00:23 26 3
    47
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-2 [1] summerleaf 13/12/31 02:14 28 8
    46
    번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-1 summerleaf 13/12/29 19:55 55 2
    45
    [번역] Tiny Wings – Chapter.2-1 [3] summerleaf 13/02/23 13:33 40 2
    44
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-3 summerleaf 13/02/19 16:04 26 2
    43
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-2 summerleaf 13/02/14 19:13 41 0
    42
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-1 [4] summerleaf 13/02/13 21:25 46 3
    41
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 4 [4] summerleaf 13/02/08 20:04 40 12
    40
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 3 [2] summerleaf 13/02/07 13:58 31 10
    39
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 2 summerleaf 13/02/05 17:17 15 11
    38
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes, I&1 [3] summerleaf 13/02/04 15:13 63 12
    37
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-4 [6] summerleaf 13/01/29 21:40 40 5
    36
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-3 [2] summerleaf 13/01/28 12:48 31 4
    35
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-2 [4] summerleaf 13/01/25 19:34 35 3
    34
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-1 [2] summerleaf 13/01/24 21:17 33 1
    33
    [번역] Arrow 18 Mission, 외전-2 [4] summerleaf 13/01/23 16:49 42 4
    32
    [번역] Arrow 18 Mission, 대화록-5 [4] summerleaf 13/01/23 15:00 36 6
    31
    [번역] Arrow 18 Mission, 대화록-4 [3] summerleaf 13/01/22 19:18 38 5
    30
    [번역] Arrow 18 Mission,대화록-3 [2] summerleaf 13/01/18 18:19 39 3
    29
    [번역] Arrow 18 Mission,대화록-2 [4] summerleaf 13/01/18 13:16 25 3
    [1] [2]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈