모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    summerleaf님의
    개인페이지입니다
    가입 : 12-12-21
    방문 : 323회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : pony_26654
    작성자 : summerleaf
    추천 : 8
    조회수 : 737
    IP : 164.125.***.67
    댓글 : 3개
    등록시간 : 2013/01/18 18:19:28
    http://todayhumor.com/?pony_26654 모바일
    [번역] Arrow 18 Mission,대화록-3
    <p></p><p style="text-align: justify;">[번역] Arrow 18 Mission,대화록-3</p><p style="text-align: justify;">[번역] Arrow 18 Mission Logs: A.F.R.T. 11252257:054557 (3)</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">(지난 편에 이어)</p><p style="text-align: justify;">R: "영-팔-사 방향으로... 수도를 바로 지나갈 것같이 보이는군. 그들이 이걸 좋아할 거라고 확신해.”</p><p style="text-align: justify;">T: "초속 이백오십 미터. 그들이 돌아가기 시작하는 것 같아요.</p><p style="text-align: justify;">R: "좋아. 내 짐작에 저곳에 있는 그들은 대시만큼 빠르지 않은 것 같군."</p><p style="text-align: justify;">T: "이백칠십오... 캔틀롯 상공에서 음속 장벽을 돌파해도 괜찮은 거 확실해요?"</p><p style="text-align: justify;">R: "예, 매일 같지는 않을 것 같지만- 뭐라고 한 거니?"</p><p style="text-align: justify;">T: "캔틀롯."</p><p style="text-align: justify;">R: "캔틀롯?"</p><p style="text-align: justify;">T: "예! 맘에 들어요? 당신들의 소설 속 도시 '카멜롯'과 구보한다를 의미하는 단어 '캔터(canter)'를 섞은 거에요. 그건 말장난, 혹은 단어 놀이-"</p><p style="text-align: justify;">R: "알겠는데... 왜지?"</p><p style="text-align: justify;">T: "뭐랄까, 도시의 이름을 영어로 번역하려 노력하는 중에 그 단어들이 특히 잘 맞아떨어지는 걸 알아차렸어요. 내가 전에 사용하려 했던 알아들을 수 없는 엉망진창과 비교하면 그 이름은 일종의 리듬이 있어요. 그래서 대신 그 이름을 고수한 거죠."</p><p style="text-align: justify;">R: "뭐, 실제로 번역하려고 했던 건 뭔데?"</p><p style="text-align: justify;">T: “Cantered Slopes Cliff side City of the Rising Sun.”</p><p style="text-align: justify;">R: "...그러니까 캔틀롯이군."</p><p style="text-align: justify;">T: "예. 당신들의 언어로는 우리 이름 중 많은 수가 길고 복잡하게 변해요. 오, 초속 삼백 미터에요."</p><p style="text-align: justify;">D: **헤이... 트와일라잇. 네가 알아챘는지 모르겠지만, 나는 여전히 여기 뒤에 있고, 너희 둘이 내가 알아들을 수 없는 언어로 쫑알거리는 걸 듣는 게 지겨워지고 있어.**</p><p style="text-align: justify;">T: **우리가 말하고 있는 걸 이해할 수 있었어도 넌 지겨워했을 거야.**</p><p style="text-align: justify;">D: **예, 하지만 적어도 그랬으면 내가 왜 지겨운지는 이해할 수 있었겠지! 그리고- 왜 흔들리는 거야?**</p><p style="text-align: justify;">T: **정상이야, 단지 우리가 '마하' 일 근처에 도달했다는 의미야.**</p><p style="text-align: justify;">D: **'마하'가 뭐야?**</p><p style="text-align: justify;">T: **소리 속도의 배수를 의미하는 인간의 용어야.**</p><p style="text-align: justify;">=마하 일=</p><p style="text-align: justify;">R: "초음속..."</p><p style="text-align: justify;">D: **우와... 멋진걸. 그러면 잠깐, 우리가 소리와 같은 속도로 날고 있어? 내가 너무 빨리 날아 공기가 끊어지고 무지개 파장을 만들어 낼 때처럼? 우리가 뭔가 하는 것처럼 느껴지지도 않는데!**</p><p style="text-align: justify;">T: **그렇지는 않을 거야. 인간들은 기계를 만들어, 그래서 그들이 그걸 느끼지 않아도 되도록.**</p><p style="text-align: justify;">D: **그건 멍청하네! 왜 그걸 느끼길 원하지 않는 건데? 빨리 나는 건 끝내주게 멋진 느낌인데! (feels AWESOME)!**</p><p style="text-align: justify;">T: **우리가 작정한 만큼 빠른 건 아니야...**</p><p style="text-align: justify;">D: **무슨 뜻이야? 우리가 내가 봤던 그 멋진 까만 비행 기계처럼 될거란 거야? 그건 정말 빨라 보였어.**</p><p style="text-align: justify;">R: "트와일라잇, '캔틀롯' 상공을 지나는 중이야."</p><p style="text-align: justify;">T: "프린세스 헤븐께서 보고 계시길 기대해요."</p><p style="text-align: justify;">R: "만약 그렇지 않아도, 그녀는 그럴 거야. 그리고 도시의 다른 모든 포니도."</p><p style="text-align: justify;">D: **날 무시하지 마 트와일라잇! 무슨 뜻이야? 우리가 얼마나 빠르게 되는 거야?**</p><p style="text-align: justify;">T: **이건 어때 레인보우? 우리가 '마하' 간격을 지날 때마다, 내가 우리가 얼마나 빨리 가고 있는지 말해줄게. 그러면 네가 직접 알 수 있겠지. 좋아?**</p><p style="text-align: justify;">D: **얼마나 빠르-**</p><p style="text-align: justify;">T: **거래성립?**</p><p style="text-align: justify;">D: **좋아! 거래성립!**</p><p style="text-align: justify;">R: "지금 너희 둘 무슨 얘기 한 거니?"</p><p style="text-align: justify;">T: "그냥 얘한테 우리가 얼마나 빠르게 날고 있는지 말해주고 있어요."</p><p style="text-align: justify;">R: "그녀는 정말 속도에 빠진 것 같네."</p><p style="text-align: justify;">T: "페가수스인걸요. 빨리 나는 건 얘가 사는 이유에요."</p><p style="text-align: justify;">R: "뭐, 그녀는 여기서 충분히 속도를 맛보게 될 거야. 마하 일 점 오 그리고 상승. 상승 속도를 올리기 위해 기수를 높인다.”</p><p style="text-align: justify;">T: "우린 십 킬로미터에 있어요... 내 생각에는요?"</p><p style="text-align: justify;">R: "그래, 킬로가 맞아. 십 킬로미터."</p><p style="text-align: justify;">T: "여기서 보는 일출은 예쁘네요. 색이 정말 멋져요."</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">[자세 유지 자동조종 활성화]</p><p style="text-align: justify;">[자세 유지 = 15도]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림(AUTOTRIM) 조정]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림 완료]</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">R: "그래. 우주선에서 보는 일출만 한 게 없지..."</p><p style="text-align: justify;">=마하 이=</p><p style="text-align: justify;">T: **이제 너 보다 두 배 빨리 날고 있어, 레인보우 대시.**</p><p style="text-align: justify;">D: **두 배? 나쁘지 않은데. 얼마나 높이 있는 거야 우리?**</p><p style="text-align: justify;">T: **우린 이제 상층운 위로 오르고 있어.**</p><p style="text-align: justify;">D: **헤, 우리가 갈 거로 생각한 만큼 하늘 높이는 아니네.**</p><p style="text-align: justify;">R: “십오 킬로미터… 마하 이 점 이. 마하 삼 점 오, 그리고 이십오 킬로미터에서 SCRAM 상승을 시작한다.”</p><p style="text-align: justify;">T: “내가 SCRAM 동력 상승 점검 목록을 확인하길 원해요?”</p><p style="text-align: justify;">R: “아니, 그건 매우 간단한 일이야. 상승 각을 칠 도로 변경하고, 슬래이트를 열고, 열과 출력을 지켜보는 거지.”</p><p style="text-align: justify;">T: “확실해요? 난 그 일이 교과서적인 상승의 각 부분으로 세분되어 있다고 알고 있었어요. 점화, 출력 전개, 온도 관리, 스로틀 증가, 그리고 상위 한계점에서 중단.”</p><p style="text-align: justify;">R: “구두로 진행하면 시간이 너무 많이 걸려. 그냥 내가 처리할게.”</p><p style="text-align: justify;">T: “오…”</p><p style="text-align: justify;">R: “마하 이 점 오… 성층권을 지나는 중인 것 같은 느낌이군. 주 엔진이 출력을 내고 있어.”</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">[SCRAM 분사구 개방 중]</p><p style="text-align: justify;">[SCRAM 분사구 개방]</p><p style="text-align: justify;">[점화기 S1: 장전]</p><p style="text-align: justify;">[점화기 S2: 장전]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림 조정]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림 완료]</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">T: “우린 이십 킬로미터에 있어요…”</p><p style="text-align: justify;">D: **으익!**</p><p style="text-align: justify;">T: **뭐가 문제야?**</p><p style="text-align: justify;">D: **이 옷이 내 날개를 가렵게 해, 그리고 이 의자는 숨쉬기 어렵게 하고. 얼마나 더 가야 해?**</p><p style="text-align: justify;">T: **길지 않아… 인류가 우주에 진출한 초년에서 내가 뭘 배웠는지 말해 줬던가?**</p><p style="text-align: justify;">D: **아니, 하지만 내 생각엔 막 하려는 참인 것 같은데.**</p><p style="text-align: justify;">T: **글쎄, 내가 읽은 바로는. 인간이 처음 우주에 갔을 때는, 그들의 국가들이 항상 대립하고 있던 시절이었어. 그들은 모든 도시를 한 번에 파괴할 수 있는 무기를 가지고 있었지.**</p><p style="text-align: justify;">D: **우와!!! 진짜로?**</p><p style="text-align: justify;">T: **그래. 그리고 아주 많이 가지고 있었어. 그 때문에, 양쪽은 언제나 상대가 공격해서 그들을 완전히 파괴할까 봐 두려웠어. 그들은 그걸 냉전(Cold War)으로 불렀지. 왜냐하면, 누구도 실제로 싸우지는 않았으니까. 대신, 그들은 서로 상대방과 경제와 기술 진보를 통해 경쟁했어.**</p><p style="text-align: justify;">D: **맞춰볼게, 그들은 싸울 수는 없었어. 왜냐하면, 만약 한쪽이 공격하면, 다른 한 쪽이 공격 할 테고, 그리고 그들은 서로를 파괴할 거니까.</p><p style="text-align: justify;">T: **맞아, 실제로. 인간은 그 이론을 상호확증파괴(Mutually Assured Destruction)로 불렀어. 하지만 그게 핵심은 아니야.**</p><p style="text-align: justify;">=마하 삼=</p><p style="text-align: justify;">T: **너 보다 세 배 빠르네…*</p><p style="text-align: justify;">D: **근사한데… 그래서 그 냉전이 어떻게 됐는데?**</p><p style="text-align: justify;">R: “기수 하강…”</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">[자세 고정 = 7.5도]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림 조정]</p><p style="text-align: justify;">[자동트림 완료]</p><p style="text-align: justify;"><br></p><p style="text-align: justify;">T: **뭐랄까, 내가 말한 대로, 인간은 그냥 우주로 진출했어. 세계에서 가장 큰 두 국가가 서로 기술이 뒤처지지 않게 하려고 맹렬히 경쟁했지. 우주로 진출하는 건 그런 경쟁 중 하나였어.**</p><p style="text-align: justify;">D: **그리고?**</p><p style="text-align: justify;">T: **그리고… 이 국가 중 하나가 결심했지. 상대를 경쟁에서 이기기 위해서는, 전력을 다해야 한다고. 그들은 그들의 시간과 기술력으로 해낼 수 있다고 생각한 가장 큰 목표를 세웠어.**</p><p style="text-align: justify;">D: **그들이 어디로 갔던 거야? 그들이 우주로 갔다면, 그다음은 어디로 간 건데?**</p><p style="text-align: justify;">T: **그들의 지도자가 연설했어. 어떻게 진행되었는지 기억나는 것 같아. 정확하게 번역된 건 아닐지도 모르지만, 그는 말했어… : ‘십 년이 지나기 전에, 한 사람을 달에 착륙시키고 그를 안전하게 돌아오게 한다는 목표를 달성하기 위해 이 나라는 결단을 내려야 한다고 생각합니다.**</p><p style="text-align: justify;"> <img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201301/73b05bfedf2c3ea46d1a7ef83895d33c.jpg" class="txc-image" style="clear: none; float: none;"></p><p style="text-align: justify;">T: **이 시대의 어떤 우주 계획도.**</p><p style="text-align: justify;"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201301/9e628c63452bef57dd93d1ad5a39a34e.jpg" class="txc-image" style="clear: none; float: none;"></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: justify;">T: **인류에게 더 인상 깊지는 않을 것입니다…*</span></p><p style="text-align: justify;"> </p><p style="text-align: left;"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201301/d2b13d2caaca719aa243f5b5a7a331f6.jpg" class="txc-image" style="clear:none;float:none;"></p><p style="text-align: justify;">T: **또한 장거리 우주 탐사를 위해 더 중요하지 않을 것입니다.’**</p><p style="text-align: justify;"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201301/2320329e648359e9f2de883078b42e2e.jpg" class="txc-image" style="text-align: left; clear: none; float: none;"></p><p style="text-align: justify;"> </p><p style="text-align: justify;">(계속)</p><p style="text-align: justify;">-----------------------------------------------------</p><p style="text-align: justify;">이상, 캔틀롯을 지나 궤도 진입의 초입 단계까지 진행했습니다.</p><p style="text-align: justify;">원저자가 첨부한 삽화도 있으니 참고하세요.</p><p></p>
    summerleaf의 꼬릿말입니다
    Arrow 18 Mission Logs: Lone Ranger (http://www.fimfiction.net/story/13616/Arrow-18-Mission-Logs%3A-Lone-Ranger)
    이전 번역은 제 아이디로 검색해주세요.

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2013/01/18 18:27:22  119.67.***.134  Sheltermaker  109316
    [2] 2013/01/18 18:30:18  115.41.***.75  RD.  318577
    [3] 2013/01/18 18:40:45  121.179.***.58  스크툴루  290088
    [4] 2013/01/18 20:14:54  112.150.***.213  투트나  284633
    [5] 2013/01/18 20:18:13  125.132.***.58    
    [6] 2013/01/18 20:45:57  110.70.***.225  루나가드  308360
    [7] 2013/02/04 17:59:56  203.237.***.76  PinkiePie  87380
    [8] 2014/01/08 06:25:24  115.160.***.25  애플잭♥  87380
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    58
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 10-1 [2] summerleaf 15/03/11 23:24 43 8
    57
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 12 [1] summerleaf 14/03/13 01:42 39 9
    56
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 11 [1] summerleaf 14/03/05 00:28 31 4
    55
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 10 [1] summerleaf 14/03/02 20:39 47 6
    54
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 9 summerleaf 14/02/23 22:59 51 3
    53
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 8 summerleaf 14/02/12 00:28 29 0
    52
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 7 summerleaf 14/01/26 01:04 28 0
    51
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 6 summerleaf 14/01/17 01:08 35 1
    50
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 5 summerleaf 14/01/08 02:11 30 2
    49
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-4 [1] summerleaf 14/01/04 19:21 32 2
    48
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-3 [2] summerleaf 14/01/03 00:23 26 3
    47
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-2 [1] summerleaf 13/12/31 02:14 28 8
    46
    번역] Arrow 18 Mission, Archive 9-1 summerleaf 13/12/29 19:55 55 2
    45
    [번역] Tiny Wings – Chapter.2-1 [3] summerleaf 13/02/23 13:33 40 2
    44
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-3 summerleaf 13/02/19 16:04 26 2
    43
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-2 summerleaf 13/02/14 19:13 41 0
    42
    [번역] Tiny Wings – Chapter.1-1 [4] summerleaf 13/02/13 21:25 46 3
    41
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 4 [4] summerleaf 13/02/08 20:04 40 12
    40
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 3 [2] summerleaf 13/02/07 13:58 31 10
    39
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes – 2 summerleaf 13/02/05 17:17 15 11
    38
    [번역] Arrow 18, Sparkle’s Notes, I&1 [3] summerleaf 13/02/04 15:13 63 12
    37
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-4 [6] summerleaf 13/01/29 21:40 40 5
    36
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-3 [2] summerleaf 13/01/28 12:48 31 4
    35
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-2 [4] summerleaf 13/01/25 19:34 35 3
    34
    [번역] Arrow 18 Mission, Archive 8-1 [2] summerleaf 13/01/24 21:17 33 1
    33
    [번역] Arrow 18 Mission, 외전-2 [4] summerleaf 13/01/23 16:49 42 4
    32
    [번역] Arrow 18 Mission, 대화록-5 [4] summerleaf 13/01/23 15:00 36 6
    31
    [번역] Arrow 18 Mission, 대화록-4 [3] summerleaf 13/01/22 19:18 38 5
    [번역] Arrow 18 Mission,대화록-3 [2] summerleaf 13/01/18 18:19 39 3
    29
    [번역] Arrow 18 Mission,대화록-2 [4] summerleaf 13/01/18 13:16 25 3
    [1] [2]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈