<p><br></p><p>제가 영어를 잘 못하는데</p><p><br></p><p>번역할 거리가 생겨서... 흑</p><p><br></p><p><p class="0"><span lang="EN-US" style="font-family: Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif; letter-spacing: 0pt; font-size: 13pt;">To ensure the highest degree of security of OOO systems, isolate the OOO network from other network connections to as great a degree as possible.</span></p><p class="0"><span lang="EN-US" style="font-family: Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif; letter-spacing: 0pt; font-size: 13pt;">이 문장하고</span></p><p class="0"><span lang="EN-US" style="font-family:함초롬바탕;mso-font-width:100%;letter-spacing:0.0pt;mso-text-raise:0.0pt;font-size:13.0pt;"><br></span></p><p class="0"><span lang="EN-US" style="font-family: Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif; letter-spacing: 0pt; font-size: 13pt;">Although direct connections with other networks may allow important information to be passed efficiently and conveniently, insecure connections are simply not worth the risk;</span></p><p class="0"><font face="함초롬바탕"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px; font-family: Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif;">이거, 두 문장의 해석이 약간 어색하네요</span></font></p><p class="0"><font face="함초롬바탕"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px; font-family: Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif;"><br></span></font></p><p class="0"><font face="Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px;">as great a degree as possible 이 '가능한 한 큰 정도' 같은데.. 어휴 모르겠다</span></font></p><p class="0"><font face="Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px;"><br></span></font></p><p class="0"><font face="Gulim, 굴림, AppleGothic, sans-serif"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px;">시원한 해석 부탁드립니다!</span></font></p><p class="0"><font face="함초롬바탕"><span style="font-size: 17px; line-height: 31px;"><br></span></font></p><p class="0"><br></p></p>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.