안녕하세요. 브로니 세계의 뉴스체널 Equestria Daily를 번역하는 KardienLupus입니다. 포니와 스타크래프트 CrossOver Animation을 만들기 위해, 번역 연습을 하고 있고, 영어 사용실력을 늘리려고 노력하고 있는 중이죠. 그리고 Pony Plush도 제작하고 있고요. 영어 실력을 위한 번역의 일환이고, 또, 브로니 세계의 뉴스를 알리기 위한 글이기도 합니다.
시즌 4를 기다리는 지금 이 순간 팬덤의 열정이 죽어서 가라앉고 있다는 이야기가 있었죠. 하지만, 플러터 샤이 배오배 처럼 팬덤은 여전히 활동하고, 잠재력을 가지고 있다고 생각해요. 그런의미에서 시즌 4가 얼마 남지 않은 순간 브로니들의 열정이 가득 찬 Cosplay Compilation을 번역합니다.
Nightmarey! It sure is difficult to get enough to fill these posts. You guys should go ahead and start cosplaying a bit more.
나이트 메어의 세상! 제가 이 사진 모음 하면서 확신한 건 코스플레이 사진들을 찾는 건 어려운 일이라는 겁니다. 여러분은 빨리 밖에 나가서 코스플레이를 하셔야 해요. 양질을 코스플레이를 좀 더 보아야 하지 않겠어요?
Anyway, get a bunch of stuff below!
아무튼, 아래는 4번째 코스플레이 컴플리션의 사진들입니다.
[1] Source Does My Crown No Longer Count?
신민들이여, 더 이상 나를 향한 권위는 없단 말인가?
[2] Source Pinkie Pie
핑키파이
[3] Source
My little pony Pinkie Pie cosplay
마이 리틀 포니 핑키파이 코스프레.
[4] Source Princess Luna: Laying Pretty full view 3
루나 공주 : 누워 있는 모습, 풀뷰 3
[5] Source
Country Gal
컨트리 여장부-Gal은 Girl 보다 강한 어감입니다. 소녀 이상의 능력을 보여주는 여성들을 칭하는 단어죠.
[6] Source Cadance and Shining Armor Cosplay
케이덴스와 샤이닝 아머 코스프레
[7] Source Pinkie Dash 2
핑키 대쉬 2
[8] Source NDK - Celestia
NDK 브로니콘 - 셀레스티아.
[9] Source Gala Rainbow Dash
갈라 레인보우 대쉬
[10] Source Daring Do Cosply
데링두 코스플레이
[11] Source
Applejack
애플잭
[12] Source Rainbow Dash AFO
레인보우 대쉬 AFO 브로니 콘.
[13] Source Sailor Rarity Fun
세일러 문 레리티, 펀! [14] Source My Little Rave
마이 리틀 레이브
[15] Source Lauren Faust YYYEEEAAAHHH!!!
로렌 파우스트 예-스!!!!!
[16] Source Octavia Cosplay
옥타비아 코스플레이.
[17] Source MLP party - Rarity
MLP 파티 - 레리티
[18] Source You've been kind for far too long, my dear!
넌 너무 친절하구나, 샤이! [19] Source MLP:FiM - A Tragity Awaits
MLP:FiM - 기다리고 있는 비극.
[20] Source
Queen Of All Evil
[21] Source My Little Pony Cosplay
마이 리틀 포니 코스플레이
[22] Source Right now you are down and out - Pony Cosplay
지금 말하는 데 넌 부적합이고 나가 - 포니 코스플레이
[23] Source Pony romance
포니 로멘스 [24] Source Plushie Cosplayers
인형와 코스플레이어
[25] Source Pinkie Pie Cosplay
핑키파이 코스 플레이
[26] Source
[27] Source
[28] Source [29] Source [30] Source
[31] Source [32] Source [35] Source [34] Source [36] Source [37] Source
[39] Source