아실 분은 아실 식섭송...<br><br>그런데 엔하위키를 보다가 이런 구절을 발견했네요<br><br>[노래의 원래 가사는 호주인들의 애환과 서러움이 담겨 있는 내용이지만, 우리나라에서는 <a class="wiki" href="https://mirror.enha.kr/wiki/%EB%AA%AC%EB%8D%94%EA%B7%B8%EB%A6%B0" title="몬더그린" target="_blank">몬더그린</a> 효과로 그냥 개그송이 되었다.]<br><br>그런데 가사를 아무리 봐도 애환과 서러움이 뭔지 알 수가 없습니다<br><br>설명해주실 수 있는 분 있나요 -_-);<br><br><br><br>엔하위키 인용부분<br><br>Buying bread from a man in <a class="wiki" href="https://mirror.enha.kr/wiki/%EB%B8%8C%EB%A4%BC%EC%85%80" title="브뤼셀" target="_blank">Brussels</a><span class="line-anchor"></span><br>(<a class="wiki" href="https://mirror.enha.kr/wiki/%EB%B8%8C%EB%A4%BC%EC%85%80" title="브뤼셀" target="_blank">브뤼셀</a>에서 어떤 남자에게서 빵을 샀어)<span class="line-anchor"></span><br><br><div>He was six foot four and full of muscle<span class="line-anchor"></span><br>(키는 6피트 4인치<tt class="foot"><a target="_blank" href="https://mirror.enha.kr/wiki/%EC%8B%9D%EC%84%AD%EC%86%A1#fn2" title="190cm정도" target="_blank">[2]</a></tt> 쯤에 근육질이었어)<span class="line-anchor"></span></div><br><div>I said, "Do you speak-a my language?"<span class="line-anchor"></span><br>(난 말했지, "우리 나라 말을 할 줄 아시나요?")<span class="line-anchor"></span></div><br><div>He just smiled and gave me a vegemite sandwich<span class="line-anchor"></span><br>(그는 그저 미소를 짓더니 내게 <a class="wiki" href="https://mirror.enha.kr/wiki/%EB%B2%A0%EC%A7%80%EB%A7%88%EC%9D%B4%ED%8A%B8" title="베지마이트" target="_blank">베지마이트</a> 샌드위치를 주고는)<span class="line-anchor"></span></div><br><div>And he said, "I come from the land down under<span class="line-anchor"></span><br>(말하더군, "난 저 아래에 있는 땅(호주)에서 왔죠,)<span class="line-anchor"></span></div><br><div>Where beer does flow and men chunder<span class="line-anchor"></span><br>(맥주가 강처럼 흐르고 취한 남자들이 토를 하는 곳)<span class="line-anchor"></span></div><br><div>Can't you hear, can't you hear the thunder?<span class="line-anchor"></span><br>(천둥소리가, 천둥소리가 들리지 않나요?)<span class="line-anchor"></span></div><br>You better run, you better take cover." (Yeah)<span class="line-anchor"></span><br>(도망쳐요, 숨을 곳을 찾는 게 좋을 거예요." (예아))<br><br><br><br><br>가사 전체<br><br>Traveling in a fried-out combie<br>On a hippie trail, head full of zombie<br>I met a strange lady, she made me nervous<br>She took me in and gave me breakfast<br>And she said<br><br>Do you come from a land down under?<br>Where women glow and men plunder?<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br><br>Buying bread from a man in Brussels<br>He was six-foot-four and full of muscles<br>I said, "Do you speak-a my language?"<br>He just smiled and gave me a Vegemite sandwich<br>And he said<br><br>I come from a land down under<br>Where beer does flow and men chunder<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br>Yeah<br><br>Lyin' in a den in Bombay<br>With a slack jaw, and not much to say<br>I said to the man, "Are you trying to tempt me<br>Because I come from the land of plenty?"<br>And he said<br><br>Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)<br>Where women glow and men plunder?<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br><br>Living in a land down under<br>Where women glow and men plunder<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br><br>Living in a land down under<br>Where women glow and men plunder<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br><br>Living in a land down under<br>Where women glow and men plunder<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br><br>Living in a land down under<br>Where women glow and men plunder<br>Can't you hear, can't you hear the thunder?<br>You better run, you better take cover<br>
과학이 밝히지 못하는 신비는 없다.
과학이 아직 밝히지 못한 신비가 존재할 뿐.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.