모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    light77님의
    개인페이지입니다
    가입 : 13-06-15
    방문 : 686회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : humorbest_818347
    작성자 : light77
    추천 : 73
    조회수 : 2605
    IP : 67.167.***.105
    댓글 : 1개
    베스트 등록시간 : 2014/01/12 15:44:02
    원글작성시간 : 2014/01/12 08:44:09
    http://todayhumor.com/?humorbest_818347 모바일
    성난 노동자 거리에서 ‘박근혜 사퇴’를 외치다.
    <div><a target="_blank" href="http://bit.ly/1ha6695" rel="nofollow nofollow" target="_blank" style="color: #3b5998; cursor: pointer; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 17.99715805053711px">http://bit.ly/1ha6695</a></div> <div><br /></div> <div> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 1.2; color: #333333"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 15.454545021057129px; background-color: transparent"><b><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; color: #ff0000">성난 노동자 거리에서 ‘박근혜 사퇴’를 외치다.</span></b></span></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 1.2; color: #333333"><b><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 15.454545021057129px; color: #0900ff">-허핑턴 포스트 ‘In These Times’ 기사 올려</span><br style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 15.454545021057129px; color: #0900ff">-한국 노조 파업 광범위한 대중 운동 가능성 높아</span></b><br style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 15.454545021057129px">진보매체로는 세계적인 권위를 인정받고 있는 ‘허핑톤 포스트’(The Huffington Post)가 6일 ‘In These Times’이 지난 4일 보도한 한국의 민노총 총파업을 다룬 장문의 분석 기사를 올려놓아 주목을 받고 있다.</span><span class="text_exposed_show" style="margin: 0px auto; padding: 0px; display: inline; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px"><br /><br /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt">‘Angry Workers Swarm Seoul’s Streets, Demand President Resign-분노한 노동자들 서울의 거리를 메우고 대통령 사퇴를 요구하다’라는 제목의 이 기사는 단지 노동자들의 총파업을 넘어 철도노조를 비롯한 민노총, 노동운동을 탄압하는 박근혜 정부와의 충돌 등을 외신으로는 이례적으로 상세하게 다루고 있다. 특히 이 기사는 한국의 비정규직 노동자 문제, 철도 민영화, 노조를 무력화 시키려는 박근혜 정권의 전공노, 전교조 등을 합법노조로 인정하지 않고 법외노조로 탄압하는 것 등에 대해 자세하게 전하며 ‘코레일의 이슈들이 정부의 노조탄압 행위와 권위주의적 전략을 새롭게 부각시켰다’고 진단한 이 기사는 이로 인해 학생과 시민 사회 그룹들의 대중적인 연대가 증대되었다‘는 민주노총의 산하에 있는 한국 공공운수노조/연맹 (KPTU)의 임월산 국제국장의 말을 전했다. 이 기사는 이어 이로 인해 한국의 노조운동이 대중들과 만나 유럽의 반 긴축 캠페인이나 ‘오큐파이 월 스트리트 ’같은 광범위한 대중적인 운동으로 발전할 잠재력이 있다고 내다봤다.</span><br /><br /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt">‘In These Times’는 1976년에 설립되었고, 시카고에 기반을 둔 독자적, 비영리 잡지로 ‘모두를 위한 자유, 정의와 함께’라는 모토로 삼고 있는 진보주의적인 잡지다. 한편 이 기사를 올린 허핑톤 포스트는 전세계 지도자들 기고문과 보도, 독자 기고문을 통해 세계를 연결하기 위해 ‘월드포스트’란 새 온라인 매체를 이달 스위스 다보스에서 열릴 세계경제포럼에서 첫선을 선보이기로 해 주목을 끌고 있다.</span><br /><br /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt">다음은 정상추의 기사전문 번역이다.</span></span></p> <p style="margin: 10px auto 0px; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 1.2; color: #333333; white-space: pre-wrap"><b style="background-color: transparent; line-height: 17px"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; color: #0900ff; font-size: 11pt">번역 감수: 임옥</span></b></p> <p style="margin: 10px auto 0px; padding: 0px; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 1.2; color: #333333; white-space: pre-wrap"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; line-height: 17px; background-color: transparent"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; background-color: transparent; font-size: 13px"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 13px; background-color: transparent"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt">기</span></span><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 13px; background-color: transparent"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt">사 바로가기</span></span><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 11pt"> </span></span><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; background-color: transparent; font-size: 11pt; line-height: 15.421875px">☞ <a target="_blank" href="http://huff.to/1hIZiBY" target="_blank" class="tx-link" style="text-decoration: none; color: #333333">http://huff.to/1hIZiBY</a></span></span></span></span></span></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333; text-align: center"><br /></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333"><span class="text_exposed_show" style="margin: 0px auto; padding: 0px; display: inline; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px"><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px; color: #0900ff"><b>Angry Workers Swarm Seoul’s Streets, Demand President Resign</b></span></span></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333"><span class="text_exposed_show" style="margin: 0px auto; padding: 0px; display: inline; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px"><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px; color: #0900ff"><b><br /></b></span></span></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333"><span class="text_exposed_show" style="margin: 0px auto; padding: 0px; display: inline; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px"><b><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px; color: #0900ff">분노한 노동자들 서울의 거리를 메우고 대통령 사퇴를 요구하다</span></b><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">BY MICHELLE CHEN, </span><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px; white-space: pre-wrap">01/06/2014</span></span></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333"><br /></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 23.33333396911621px; color: #333333; text-align: center"><img src="http://i1.media.daumcdn.net/uf/image/U01/agora/52D1D007451A37000F" class="txc-image" actualwidth="662" width="662" exif="{}" style="border: 0px; vertical-align: middle; max-width: 600px; height: auto; clear: none; float: none" alt="" /></p> <p style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-family: 굴림, gulim, sans-serif; font-size: 13.333333969116211px; line-height: 1.5; color: #333333"><span class="text_exposed_show" style="margin: 0px auto; padding: 0px; display: inline; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px"><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">South Korea may best be known for slick electronics and saccharine pop tunes, but less of that stereotypical effervescence was present in Seoul in December. Instead, the streets were filled with throngs of angry union workers, facing down riot police in a show of defiance against a government plan that they say would lead to layoffs and privatization.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">한국은 세련된 디자인의 전자기기와 달콤한 팝뮤직으로 잘 알려져 있을지 모르지만 그런 전형적인 열기는 지난 12월 서울에서 별로 보이지 않았다. 대신 정부의 계획이 정리해고와 민영화를 가져올 것이라며 이에 대한 반대의 표현으로 진압경찰과 대치 중인, 분노한 노조 노동자들로 거리가 채워져 있었다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">On December 28, workers staged a one-day general strike that capped about three weeks of intense smaller protests involving thousands of workers and activists and causing sharp service reductions. The establishment of a parliamentary committee to resolve the railway dispute has paused the demonstrations for now. But unions, who see the fight as a broader labor struggle beyond the rail issue, are not giving up and have vowed to keep protesting. On Friday, they demanded the president's resignation.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">12월 28일 노동자들은 삼주에 걸쳐 수천명의 노동자들과 활동가들이 벌인 작은 규모의 시위를 마무리해주는 하루 전면 파업에 들어갔고 이로 인해 철도 서비스가 급격히 줄었다. 철도 분쟁을 해결하기 위한 국회 상임위원회의 구성으로 당분간 시위는 중단됐다. 그러나 이 싸움을 철도 문제를 넘어 보다 광범위한 노동 문제로 보는 노조들은 포기하지 않고 계속 저항하겠다고 선언했다. 금요일 이들은 대통령 사퇴를 요구했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">In recent months, the government has proposed subdividing and commercializing the national railway, Korail—supposedly a cost-saving measure to deal with the railway’s debt burden and financial losses. Recently, tensions escalated when the government announced plans to split Korail services into separate segments and to create a subsidiary to run part of the high-speed rail service under a separate corporation, which would purportedly stay primarily state-controlled.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">최근 몇 달 동안 정부는 철도회사의 부채 부담과 경제적 손실을 해결하려는 절약 방안으로 국영 철도 회사인 코레일을 세분하여 상업화시키는 제안을 해왔다. 최근 정부가 코레일 서비스를 작은 단위로 세분하고 고속철도 일부를 별도 회사가 운영하도록 자회사를 만들며 이 자회사는 주로 국가 관리 체제일 것이라는 계획을 발표하며 긴장이 고조됐다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Labor activists suspect the claims of financial concerns mask the government’s underlying aim to incrementally privatize the vital public institution, in turn t***ing job losses and pay cuts. The Korean Confederation of Trade Unions (KCTU) and the Korean Railway Workers’ Union (KRWU) have also argued President Park Guenhye’s administration pushed through the plan without adequate public or opposition consultation. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">노동운동가들은 정부가 필수적인 공공기관을 점차적으로 민영화하려는 숨은 목적을 재정적 우려 때문이라는 주장으로 가리고 있으며 민영화는 결국 해고와 임금 삭감을 가져오게 될 것이라고 말한다. 한국민주노총 (KCTU)과 한국철도노조 (KRWU)는 또한 적절한 공개 혹은 야당과의 논의도 없이 박근혜 정권이 그 계획을 통과시켰다고 주장했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">In response to the government's railway proposal, rail union workers voted to go on strike on November 22, launching a wave of public rallies and pickets that grew to flood the streets of downtown Seoul. In mid-December, after the Prime Minister declared the strike "illegal," police began clamping down on union leadership by issuing arrest warrants and confiscating equipment and doc-uments from several local union offices.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">정부의 철도 계획에 대한 대응으로 철도 노조원들은 11월 22일 파업을 투표로 결정했고 대중 집회와 피켓으로 서울 도심 거리를 메웠다. 12월 중순 국무총리가 파업을 "불법"이라고 선포한 후 체포 영장을 발부하고 몇몇 지방 노조 사무실에서 기재와 서류를 압수하며 경찰은 노조 지도부에 대한 탄압에 들어갔다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">When police then moved on to targeting the headquarters of the umbrella labor organization KCTU, which represents a multi-sector membership of more than 690,000 workers, union activists struck back. Eric Lee of LabourStart reported at OpenSecurity that the activists “formed a defensive cordon but eventually riot police charged the building, smashing down glass doors and firing pepper gas, causing several injuries. There were reports that some of the trade unionists responded with improvised water cannons.”</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">경찰이 그후 69만명 이상의 다양한 분야를 대표하는 상부 노조인 민주노총 본부를 표적으로 삼기 시작했고, 노조 활동가들은 이에 반격했다. LabourStart의 Eric Lee는 OpenSecurity지에 보도하기를, 노조원들이 "방어선을 구축했으나 진압 경찰은 몇 명의 부상자를 발생시키며 유리문을 깨고 최루가스를 쏘며 결국 건물 안으로 난입했다. 노조원 몇 명이 즉석에서 고안한 물대포로 반격했다는 보도도 있었다"고 했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">After the blockade of the KCTU building resulted in 138 arrests of protesters, as Lee put it, “An enraged KCTU leadership issued a call for a million-worker strong general strike." Internationally, meanwhile, labor activists garnered about 14,500 signatures online on a statement of solidarity.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">에릭 리가 보도했듯 138명의 노조원 체포로 귀결된 민주노총 사무실 난입 이후 "격분한 민주노총 지도부는 100만 노동자가 참여하는 강력한 총파업을 결의했다." 한편 국제적으로 노동운동가들은 온라인 연대 성명서에 14,500명의 서명을 받았다. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">For union advocates, the key goal of the protests now going forward is not to push one particular alternative plan for the railway overhaul, but simply to ensure an accountable decision-making process. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">노조 옹호자들에게 있어 현재 진행중인 파업의 목적은 철도 민영화에 대한 어떤 특정 대안을 제시하는 것이 아니라 단지 책임 있는 정책결정 과정을 확보하는 것이다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">On the eve of the general strike day, Wol-san Liem, International Affairs director for the Korean Federation of Public Services and Transportation Workers' Unions (KPTU), which, like the KRWU is part of the KCTU, told Working In These Times, "We're just saying: Halt what you're doing now, so we can have a real debate where all of the parties involved—the workers, the employer, the government and the traveling public—can have their voices heard, put forth their proposals” and then develop a plan through deliberations before seeking the review of the National Assembly. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">철도노조와 마찬가지로 민주노총의 산하에 있는 한국 공공운수노조/연맹 (KPTU)의 임월산 국제국장은 총파업 전 날 "노조의 주장은 간단하다: 지금 하고 있는 일을 중단하자, 그래서 노동자, 사측, 정부, 철도 이용자 등 모든 이해당사자가 참여하여 의견을 내고 제안을 발의할 수 있는 진정한 토론을 가지고" 그런 다음 협의를 거쳐 계획안을 만들어 국회에서 검토하도록 하자는 것이라고 본 기자에게 말했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Though the new parliamentary committee may pave the way for such debates, more union actions are planned to keep the focus on broader issues of labor equity and government accountability.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">국회의 상임위가 그런 토론의 장을 마련해 줄지도 모르나, 노동평등과 정부의 책임 등 보다 광범위한 쟁점에 초점을 맞추도록 보다 많은 노조 활동이 계획되어 있다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">This isn’t the first time militant union campaigns in South Korea have clashed with the government. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">대한민국에서 과격 노조 운동이 정부와 충돌을 일으킨 것은 이번이 처음은 아니다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Last January, KCTU issued several demands for the incoming Park administration, calling for the reinstatement of union members allegedly fired in retaliation for organizing and demanding “enforcement actions against anti-union retaliation by employers and the establishment of company unions.” </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">작년 1월 민주노총은, "고용주들과 기존 회사조합 체제에 의한 반노조 보복에 대응하여 강제 행동"을 조직하고 요구한 것으로 인해 해직을 당했다고 주장하는 조합원들의 복귀를 요구하면서, 새로 시작하는 박근혜 정부에게 몇 가지 요구사항을 제시했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">KCTU has also criticized the widespread exploitation of “dispatch” workers—temporary workers nominally hired by the company through outsourcing, but who essentially do the same work for less pay, without the job security of regular workers.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">민주노총은 "파견" 근로자들-주로 하청을 통해 고용되지만 정규 근로자들이 가지는 고용보장 없이 낮은 임금을 받으며 본질적으로 같은 일을 하는 임시 노동자들-을 흔히 착취하는 것 또한 비판해 왔다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">The unions got a legal boost last March when the Supreme Court upheld a ruling against General Motors Daewoo, declaring that subcontracted auto manufacturing work was actually illegal dispatch work. </span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">지난 3월 대법원이, 하청된 자동차 제조 작업이 실제로 불법 파견 작업이었다며 GM대우에 패소 판정을 내리며 민주노총은 법적으로 힘을 얻었다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">The violation carried millions of dollars in fines for both the employer and the subcontracted firm.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">고용주와 하청업체에게 그 위반 행위로 수백만 달러의 벌금이 부과됐다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Of course, sometimes bosses don’t feel like heeding the courts or the unions. In 2012, after a court found that Hyundai Motors had illegally misclassified a full-time employee as a subcontractor, the company refused to reclassify him, instead hitting back with its own lawsuits against several of its plants where protests had broken out.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">물론, 때때로 회사주들은 법원이나 노조들의 말에 주의를 기울이고 싶어하지 않는다. 2012년 법원이 현대모터스가 불법으로 정규 노동자 한 명을 하청 노동자로 잘못 분류했다고 판결한 후, 회사는 그 노동자를 재분류하기를 거부하고, 대신 시위를 벌였던 일부 공장들을 대상으로 법정소송을 벌이는 방식으로 반격했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">And the government has taken to simply refusing to recognize some troublesome unions. The Korean Government Employees Union staged a sit-down strike last year before the National Assembly, after the government repeatedly rebuffed its attempts to r***ster as an official union and fired more than 100 members, including the union’s president and secretary general, alleging they were leaders of an “illegal” organization. Similarly, the Ministry of Education, Science and Technology threatened in January 2013 to de-register the teachers union unless it amended its bylaws to exclude from its membership retired and dismissed teachers. When the union balked, it was decertified in late October, despite protests from members and international labor activists.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">그리고 정부는 몇몇 골치거리 노조들에 대해서 이들을 인정하는 것마저 거부하고 있다. 전국 공무원 노조는 합법 노조로 등록하려는 것을 정부가 수차례 가로막고, "불법" 조직의 지도자라는 주장으로 노조 위원장과 사무총장을 포함한 100명 이상의 노조원들을 정부가 해고한 후, 지난해 국회앞에서 연좌농성을 벌였다. 유사하게, 2013년 1월 교육과학기술부는 전국교사노조가 은퇴교사와 해직교사를 회원에서 배재하도록 규약을 수정하지 않는다면 불법노조가 되도록 등록을 취소하겠다고 위협했다. 전교조가 버티자 노조 회원들과 국제 노동 운동가들의 시위에도 불구하고 지난 10월말 정부는 등록을 취소했다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Beyond Korail, the general strike was an explosion of long-brewing resentment from many sectors of Korean civil society, particularly workers who feel left behind by the country’s breakneck development and right-wing regime.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">총파업은 코레일 뿐 아니라 한국 시민 사회의 많은 분야, 특히 한국의 정신없이 빠른 발전과 우익 정권에 의해 뒤쳐졌다고 느끼는 노동자들에게 있어 오랫동안 쌓여왔던 분노의 폭발이었다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">Now that the Korail issues has newly highlighted the government’s anti-union activity and authoritarian tactics, Liem says, there has been a groundswell of public solidarity from students and civil society groups. The protests might even have the potential to bubble into a broader populist movement, paralleling the anti-austerity campaigns that swelled in Europe in 2012.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">코레일 이슈들은 정부의 노조탄압 행위와 권위주의적 전략을 새롭게 부각시켰고 그에 따라 학생과 시민 사회 그룹들의 대중적인 연대가 증대되었다고 임씨는 말한다. 시위들은 심지어 2012년 유럽에서 크게 퍼졌던 반긴축 캠페인들과 유사한, 광범위한 대중적 운동으로 일어날 잠재력을 가지고 있을지도 모른다.</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">“There has always been, for the last several years, an alliance between civil society and the labor movement, and that is continuing of course, and I think it will get stronger,” Liem says. Though, like Occupy Wall Street, the movement currently lacks a single agenda or formal political leaders, she adds, “there is potential for that to become the basis of something much larger and hopefully a political leadership will emerge through that process.”</span><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><br style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px" /><span style="margin: 0px auto; padding: 0px; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 15.454545021057129px">"최근 몇년 동안 항상 시민 사회와 노동 운동사이의 연대가 있었고, 이것은 물론 계속 되고 있으며 앞으로 더 강해질 것으로 본다"고 임씨는 말한다. 비록 아큐파이 월 스트리트 같이, 이 운동에는 단일 의제나 공식적인 정치 지도자들이 현재로선 없지만, "이 운동이 더 큰 무엇인가의 기반이 될 가능성이 있고 이런 과정을 통해서 정치적 지도자가 출현하게 되기를 희망한다"고 임씨는 덧붙였다. </span></span></p></div>

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2014/01/12 09:02:44  110.46.***.92  동네아저쒸  430706
    [2] 2014/01/12 09:35:44  211.36.***.51  죽기살기로  450912
    [3] 2014/01/12 10:14:42  189.182.***.200  Johnotto  183489
    [4] 2014/01/12 10:18:37  175.119.***.158  쿨쿨서태웅  132847
    [5] 2014/01/12 10:48:37  211.234.***.184  22번가의기적  496696
    [6] 2014/01/12 11:57:00  121.164.***.81  이미봤다  501959
    [7] 2014/01/12 12:16:17  121.167.***.31  우사인45볼트  470300
    [8] 2014/01/12 13:25:55  133.87.***.194  사랑방훈남  322671
    [9] 2014/01/12 15:24:12  39.117.***.35  하늘늑대벼리  517910
    [10] 2014/01/12 15:44:02  121.127.***.91  19세이상만  78167
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈