그냥 일요일에 영게에 글이 요새 없어서 적어보는 이야기입니다. (영작에 대해 말씀을 드렸더니 역시 오유라 매너가 있네요) <div><br></div> <div><br></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">예전에 비, 정지훈이 닌자 어새씬을 홍보하면서 MTV에 나왔나?</span></div> <div><div><br></div> <div>거기서 그런 말을 했던 걸로 기억합니다. My movie is a kick-ass movie. </div> <div><br></div> <div>사회자가 약간 당황한 모습처럼 보이는 동영상이 국내에도 알려졌죠. </div> <div><br></div></div> <div>저도 한 때 제 영어가 미국인처럼 보이는 것을 목표로 했던 적이 있습니다. </div> <div><br></div> <div>그래서 슬랭들을 배우고 적극적으로 썼죠. </div> <div><br></div> <div>그런데 어느 순간 제 주위 외국인들의 태도 변화를 보면서 생각을 고쳐먹게 되었습니다. </div> <div><br></div> <div>"You totally look like one of us" 이런 말이 칭찬이라고 생각했는데 자주 듣다 보니 그게 아니란 걸 깨달았습니다..</div> <div><br></div> <div>당시 저는 친구들이 쓰는 슬랭들을 적극적으로 배우고 써먹으려고 노력했는데, <span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">그러다가 언어 정체성에 혼란이 약간 오게 되었습니다. </span></div> <div><br></div> <div>우리말은 어법에 맞게 구사하려고 노력하는 범생인데, 영어로는 비속어를 열심히 구사하는 potty mouth가 되어 있었습니다. </div> <div><br></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">영어를 접하고 영어를 어느 정도 구사하는 토종들 중에는 </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">영화나 미드의 한 인물에 빠져 그 인물이 구사하는 말을 따라하는 경우가 종종 있습니다. </span></div> <div><br></div> <div>저는 그것이 톰 크루즈였다가 짐 캐리였다가 브래드 피트로 바뀌었습니다. </div> <div><br></div> <div>(영어를 처음 배우시는 분들에게 톰 크루즈의 영화들을 추천합니다. 진짜 테이프처럼 깨끗한 미국 중서부 대도시 발음을 보여줘요.)</div> <div><br></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">그러면서 그들의 영화 캐릭터에 대한 동경이 나에게로 전이되고 자아의 일부분으로 내면화되는 과정을 거쳤습니다. </span></div> <div><br></div> <div>이 가운데 그들이 쓰는 비속어 또한 제 것이 되었구요. </div> <div><br></div> <div>그런데 주위 영미권 친구들에게는 어떤 모습으로 비춰졌을까요?</div> <div><br></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">작은 사건으로 그걸 깨닫게 되었지요. </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">제가 알고 있는 한 외국인이 "엄창"이라는 단어와 함께 제스처를 취했을 때의 그 충격은 사실... 정말 컸습니다.</span></div> <div><br></div> <div>이것까지 알아? 라는 놀라움도 있었지만, 이걸 도대체 누가 가르쳐줬을까? 라는 부끄러움도 동시에 느껴지고..</div> <div><br></div> <div>정말 복잡한 감정이 들더군요. 결론적으로 그런 말을 쓰는 친구가 좀 싫어졌습니다. 부정적인 감정이 앞섰습니다. </div> <div><br></div> <div>아직 일베들이 쓰는 용어를 쓰는 외국인들을 보지는 못했지만, 그들이 일베 용어를 쓰게 되는 날이 오게 되면 어떨지.. </div> <div><br></div> <div>참담하겠죠?</div> <div><br></div> <div>이처럼 언어의 비속어를 배울 때는 약간 조심해야 합니다. </div> <div><br></div> <div>아예 모른다면 뭐 그냥 의사소통을 위한 외국어 구사 정도에 그치고 <span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">대화를 나누기에는 심심한 사람이 됩니다. </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">(하지만 한국에서 계속 사회생활하고 살 거라면 문제가 전혀 없지요)</span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">그러나 가끔 양념처럼 비속어를 섞어쓰는 좀 재밌는 사람도 되고 싶고, </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">적어도 좋지 않은 말을 들었을 때 화를 낼 줄 알아야 겠다는 생각이면, </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">비속어는 많이 알아두는 것도 좋습니다. (여력이 된다면 말입니다.)</span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;">하지만, 영어를 배우는 단계인데 비속어를 사용하는 것은 좀 더 생각해 봐야 합니다. </span></div> <div><span style="font-size:9pt;line-height:1.5;"><br></span></div> <div>그 단어가 주는 뉘앙스를 정확히 알게 될 때까지는 유보하는 게 낫다고 봅니다. </div> <div><br></div> <div><br></div> <div><br></div> <div>그러니 영어를 배울 때 내가 되고 싶은 모습이 어떤 모습인지, 언어 자아(language ego)를 먼저 설정해 보는 건 어떨까요?</div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.