5807
2015-10-05 18:26:41
12
아......한국어 -> 영어 통번역이 원래 업무였군요?
그럼 이건 본인 잘못이 아니라, 상부의 업무 기획상의 실수입니다. 번역/통역 품질을 안정적으로 높게 뽑으려면 대상 언어(롤드컵의 경우에는 한국어)가 모국어 수준인 쪽이 낫습니다. 별 것 아닌 것처럼 보여도 분명히 차이가 있거든요.
저 분은 익숙치 않은 환경(모국어 아님, 방송)에서 많이 고생하셨겠네요. 둘 중에 하나만 있어도 울렁증 걸리기 쉬운게 두개나 겹쳤으니...