<p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px">새나 닭을 의미하는 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span> [<font color="#ff0000" style="margin: 0px; padding: 0px">도리/とり</font>]는 고대한국어가 건너간 것입니다.</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" />鷄(계)에 해당하는 지금의 한국어는 "닭"이지만<br style="margin: 0px; padding: 0px" />옛날에는 [<font color="#ff0000" style="margin: 0px; padding: 0px">돌/독/돍</font>] 혹은 [<font color="#ff0000" style="margin: 0px; padding: 0px">달/닥/닭</font>] 등으로 발음이 되었습니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />옛날에는 "닭"을 [돌,달,독,닥,돍,닭......] 이라고 했다는 얘기입니다.</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" />그 흔적이 현재의 우리말에 그대로 남아있는 바,<br style="margin: 0px; padding: 0px" />병아리, 계란, 삶은 계란 등을 가리키는 말과 사투리를 참고하면 짐작할 수가 있습니다.</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"> </p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">달걀</font> : 표준어<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">닥알</font> : 방언(경남, 전남 등)<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">독새끼</font> : 달걀의 제주 방언<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">달구새끼</font> : 닭새끼를 남부지역 방언으로 일컫는 말<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">돌알</font> : 표준어 (*본래는 "달걀"이란 말인데 지금은 "삶은 달걀"을 가리킴)</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" /><span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span>는 한국어와 아주 비슷한데, 한국어의 끝소리(받침)을 늘여서 발음하면 거의 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span>처럼 들립니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px">섬 : 시마(しま)<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> 곰 : 쿠마(くま)<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> 맏 : 모토(もと)<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> 말 : 무라( むら) </font> <--- 마을<br style="margin: 0px; padding: 0px" /> <font color="#0075C8" style="margin: 0px; padding: 0px"> 골 : 코오리(こぉり)</font> <--- 고을<br style="margin: 0px; padding: 0px" />같은 어원에서 비롯된 말일 경우 대개 위와 같은 형태로 약간만 다르게 분화된 경우가 많습니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />(반드시 그렇지는 않지만 이것이 한국어와 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span> 구분의 가장 큰 특징이라 할 수 있습니다.)</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" />마찬가지로 고대한국어에서 [<font color="#ff0000" style="margin: 0px; padding: 0px">돌/달/독/돍/달/닥/닭.</font>....] 등으로 일컫던 말이<br style="margin: 0px; padding: 0px" />일본으로 건너가 [<font color="#ff0000" style="margin: 0px; padding: 0px">도리/とり</font>]라는 연진(延陳)발음으로 정착이 된 것입니다.</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" />그러나 오늘날의 한국어에서는 [달/닥/닭]으로만 쓰이고 있으며<br style="margin: 0px; padding: 0px" />"돌알" 같은 말 외에는 [돌]이라는 발음이 남아있지 않고 거의 사어(死語)가 되어 버렸습니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />따라서,<br style="margin: 0px; padding: 0px" />설사 일본의 [도리/とり]가 한국어에서 비롯된 말이라 하더라도<br style="margin: 0px; padding: 0px" />지금은 그것(<span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>의 '도리')이 순우리말이라고 주장하기는 어렵다 할 것이며,<br style="margin: 0px; padding: 0px" />일제강점기를 거치는 동안 일본으로부터 역수입되어 온 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span>의 잔재라 함이 타당할 수 있습니다.</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" /><span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>의 [도리]는 "도려내다"는 말에서 온 것이 아닙니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />[닭+돌], 즉 [닭+도리]로 "닭"을 중첩하여 쓴 말이나 다름없는 바,<br style="margin: 0px; padding: 0px" />본래는 순우리말로 같은 말이었지만, 지금은 그렇게 주장하기가 좀 어렵습니다. </p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br style="margin: 0px; padding: 0px" />본 답변자는 "<span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>"이란 말이 정확히 언제부터 사용되었는지는 알지 못합니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />만약 일제강점기 이전에도 쓰였다면...... 제가 위에 기술한 내용 중 일부는 수정해야 할 것입니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" /><span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>의 '도리'가 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span>의 잔재라는 말은 취소한다고 말입니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />(그 가능성은 남겨두겠습니다)<br style="margin: 0px; padding: 0px" />혹자는 [닭+돌]로 "닭"을 을 두번 중첩해서 쓸 수 있느냐고 할지 모르겠는데, 그런 말은 더러 있습니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />지면관계상 여기서 설명할 수는 없지만 부여의 왕 해부루(解夫婁)도 [불/bur]을 중첩한 것입니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />오늘날 우리가 쓰고 있는, "초가집, 처갓집, 역전앞" 등은 사실상 같은 말을 중첩한 것입니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" /></p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"> </p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px">그러므로 "<span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>"이 <span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">일본어</span>의 잔재라고 단정하는 말은 일단 보류해 두고 싶습니다.<br style="margin: 0px; padding: 0px" />(그렇다고 "닭볶음탕"을 쓰지 말고 "<span class="highlight" style="margin: 0px !important; padding: 0px !important; background-color: #ffff00 !important; color: #000000 !important">닭도리탕</span>"이라고 쓰자는 얘기는 아닙니다.)</p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"> </p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px"><br /></p> <p style="margin: 0px; padding: 0px; color: #404040; font-family: gulim, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 22px">출처 : 네이버 지식인</p>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.