<p>흐르는 강물 처럼 이라는 책이 있음,</p> <p>우리에게는 "빵"형 나오는 영화로 더 유명하지,</p> <p>플라이 낚시라는 게 이 영화루 우리나라에는 알려 졌으니까....</p> <p> </p> <p><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/202206/165427514455bf1f8fff5348dfad654d21edb03f04__mn644997__w250__h250__f25026__Ym202206.jpg" alt="4304.jpg" style="width:250px;height:250px;"></p> <p> </p> <p>이책을 읽었음. 영문판으로...</p> <p>물론 100%는 이해 못해서, </p> <p>내 영어 해석능력을 교정하는 의미로 번역본을 하나 구해서 봤음...</p> <p> </p> <p>그런데... 뭔가 이상함...</p> <p>해석이 안된 줄이 몇군데 있고,</p> <p> </p> <p>--;;; 누가 봐도 잘못된 해석을 한 곳은.... 더욱더 많고...</p> <p> </p> <p>대신 플라이 낚시에 대해서는 전문가 지도를 받았다고 하던데.. </p> <p>요건 잘한 것 같음....</p> <p> </p> <p>그래서... 뭔가 찝찝한 것도 있고,</p> <p> </p> <p>저 원서에는 3가지 글이 있는데 내가 구한 책은 앞의 두가지 만 번역해놓고 </p> <p>마지막의 1919 (산림청 임시관리원의 수기) 파트는 아예 번역도 없었음...</p> <p> <span style="font-family:gulim, Dotum, Helvetica, AppleGothic, sans-serif;">이 부분은 좀 어렵고 내 취향도 아니라서 그냥 원서 글을 안 읽고 말았는데...</span> </p> <p> </p> <p>도서관에 갔다가 이 책의 다른 번역 버전을 보게 되었음.</p> <p>그래서.... 부랴부랴 내가 번역이 이상하다고 생각했던 곳 중에 기억나는 곳을 찾아봤는데....</p> <p>내 번역이 더 맞았... </p> <p>물론... 내 번역이 더 이상한 부분도 있었음... </p> <p>그런데 번역자가 전공이 영어라는데... 이렇게 번역했을 까 싶은 부분이 몇군데 있음...</p> <p> </p> <p>여하튼 흐르는 강물처럼 번역본은 </p> <p> </p> <p>흐르는 강물처럼</p> <p>벌목공 짐 (과 여자들)</p> <p>만 번역된 책말고</p> <p> </p> <p>1919년 산림청 임시관리원의 수기도 들어 있는 책으로 보시기를 권합니다.</p> <p> </p> <p>하긴 내가 구한 버전은 --;;; 절판이라 구할수도 없.... </p> <p> </p> <p>그리고 이 두권말고 번역본이 1993년에 나온 것이 하나 더 있는데...</p> <p>이건 아마 저작권법이 발효되기 이전에 번역된 책 같은데...</p> <p>이건 중고도 구하기가 어렵.... </p> <p>책 자체가 없.... </p> <p>이거 번역상태를 한번 보고 싶음....</p> <p><br></p>